Английский - русский
Перевод слова Childcare
Вариант перевода Ухода за детьми

Примеры в контексте "Childcare - Ухода за детьми"

Примеры: Childcare - Ухода за детьми
For example, Kenya requested capacity-building in juvenile sentencing and childcare and child protection. Так, Кения просила оказать помощь в создании потенциала в области вынесения приговоров в отношении несовершеннолетних, ухода за детьми и защиты детей.
A well-functioning childcare system is of great significance. Огромное значение имеет должным образом функционирующая система ухода за детьми.
Provision of childcare and increased education and training for women in non-traditional subjects are also important. Большое значение также имеют организация ухода за детьми и расширение возможностей женщин в плане образования и профессиональной подготовки по нетрадиционным дисциплинам.
Articles 50 and 51 lay down special provisions concerning maternal care and childcare. В статьях 50 и 51 содержатся специальные положения, касающиеся оказания помощи матерям и ухода за детьми.
Five countries have recently expanded childcare provisions through funds or tax breaks for families. В пяти странах недавно были расширены возможности ухода за детьми с помощью финансирования или предоставления семьям налоговых льгот.
Improving childcare system, introducing different polices and programmes. Совершенствование системы ухода за детьми, начало осуществления различных проектов и программ.
Its intergenerational solidarity projects focus on good parenting, childcare, enrichment and counselling courses. Его проекты в области межпоколенческой солидарности предусматривают прежде всего курсы по вопросам добросовестного исполнения родительских обязанностей, ухода за детьми, а также улучшения материального положения и консультирования.
Children's groups should present an alternative solution in the area of childcare. Детские группы должны обеспечить альтернативное решение проблемы ухода за детьми.
Based on the results of the survey, a childcare model will be developed in view of our domestic needs. По итогам обследования планируется разработать модель ухода за детьми, отвечающую отечественным потребностям.
Improved childcare and adult education were helping to increase the number of women in the workplace. Улучшение ухода за детьми и просвещение взрослых содействуют увеличению числа работающих женщин.
They include a wide array of services ranging from housing to childcare and psychosocial support and counselling. Они включают в себя широкий ряд услуг - от обеспечения жильем до ухода за детьми и психологической поддержки и консультирования.
Gender equity policies such as education and childcare provision could increase participation of women in services and improve job quality. Политика обеспечения гендерного равенства, например в сфере образования и ухода за детьми, может способствовать расширению участия женщин в секторе услуг и повышению качества занятости.
Mexico has implemented a programme of childcare to support working mothers, aimed at improving income-generating possibilities for women. Мексика осуществляет программу ухода за детьми в поддержку работающих матерей, направленную на расширение возможностей женщин в части получения дохода.
For instance, reducing family poverty could involve examining how to improve parenting, childcare and job opportunities for families. Так, например, сокращение масштабов семейной нищеты могло бы начаться с рассмотрения вопроса о том, как добиться улучшения воспитания детей, ухода за детьми и расширения возможностей трудоустройства для членов семьи.
Concerned at the number of children living in institutions, CRC recommended that the alternative childcare system be strengthened. Будучи обеспокоен большим количеством детей, проживающих в специализированных закрытых учреждениях, КПР рекомендовал расширить систему альтернативного ухода за детьми.
Women's roles, their daily household workload, limited mobility and childcare requirements, are not taken into account. При этом не принимаются во внимание роль женщин, их ежедневная работа в домохозяйстве, ограниченная мобильность и необходимость ухода за детьми.
In this regard, childcare issues have been identified as among the primary obstacles that hamper women from achieving such independence. В этой связи главным препятствием, затрудняющим для женщин приобретение такой независимости, были признаны проблемы ухода за детьми.
Under the Integrated Child Development programme, 1,280 parents in five pilot regions have been taught child-rearing and childcare skills. В рамках программы Интегрированное развитие детей раннего возраста в 5 пилотных районах страны 1280 родителей обучено навыкам воспитания и ухода за детьми.
Outstanding issues remaining to be addressed on behalf of rural women include the situation of provision of childcare. К остающимся нерешенными вопросам применительно к сельским женщинам относится положение с обеспечением ухода за детьми.
Interventions need to consist of both economic support and social measures and accessible quality services ranging from housing to childcare, psychosocial support and counselling. Эти мероприятия должны охватывать как экономическую поддержку, так и социальные меры и доступные качественные услуги: от жилья до ухода за детьми, психологической поддержки и консультирования.
The burden of childcare falls on women, which is made more difficult when children are traumatized. На женщинах лежит бремя ухода за детьми, которое тяжелей нести, если дети травмированы.
General support is available for books and equipment and specific funds are available for childcare, residential and transport costs. Поддержка общего характера выражается в финансировании приобретения учебников и оборудования, а конкретные средства предусматриваются для ухода за детьми, оплаты жилья и транспортных расходов.
Therefore during 2002-03 the LSC tested new arrangements for providing childcare support to students in these smaller institutions. Поэтому в течение 2002/03 года СОП опробовал новые соглашения об оказании поддержки для ухода за детьми для обучающихся в этих небольших учебных заведениях.
The lack of an adequate childcare system was also a problem in that respect. Еще одну проблему в этом плане представляет отсутствие адекватной системы ухода за детьми.
They included skills development and childcare programmes as well as capacity-building components to facilitate indigenous women's active participation in economic development. Они включали программы повышения квалификации и ухода за детьми, а также компоненты создания потенциала с целью способствовать активному участию представительниц коренных народов в экономическом развитии.