Английский - русский
Перевод слова Childcare
Вариант перевода Уходе за детьми

Примеры в контексте "Childcare - Уходе за детьми"

Примеры: Childcare - Уходе за детьми
Measures such as using local dialects and providing childcare assistance can help address those issues. Такие меры, как использование местных диалектов и предоставление помощи в уходе за детьми, способны содействовать решению этих вопросов.
Also grandparents have a major role in childcare. Важную роль в уходе за детьми также играют бабушки и дедушки.
A bill on childcare was drafted in 1996. В 1996 году был подготовлен проект закона об уходе за детьми.
Areas for discussion covered marriage, work-life and childcare support. В число тем для обсуждения вошли проблемы брака, трудовой жизни и оказания помощи в уходе за детьми.
With growing awareness of the father's role, several countries gave fathers more opportunities to share childcare. На фоне растущего признания роли отцов в воспитании детей несколько стран предоставили отцам больше возможностей участвовать в уходе за детьми.
It was essential that men should play their full part in childcare. Важно, чтобы и мужчины принимали полноценное участие в уходе за детьми.
Innovative proposals were also being developed concerning care for the elderly by analogy with the provisions for childcare. Разрабатываются также новаторские предложения об уходе за пожилыми людьми по аналогии с положениями об уходе за детьми.
In 2006, the Government of Canada introduced a new approach to supporting childcare. В 2006 году правительство Канады ввело новый подход к оказанию помощи в уходе за детьми.
The Committee notes that the State party's childcare law requires that all adoptions must go through the Social Welfare Department. Комитет отмечает законодательство государства-участника об уходе за детьми, которое предусматривает, что все усыновления/удочерения должны осуществляться только с одобрения министерства социального обеспечения.
First data on childcare for 14 countries should be available at the end of 2006. Первые данные об уходе за детьми по 14 странам будут доступны в конце 2006 года.
These changes better target payments to families in need of work-related childcare and include provisions for children with additional needs. Эти изменения позволяют уделять большее внимание при осуществлении выплат семьям, нуждающимся в уходе за детьми в рабочее время, и предусматривают отдельные выплаты на детей с дополнительными потребностями.
Data on childcare to monitor progress towards the Barcelona targets а) Данные об уходе за детьми для мониторинга прогресса в достижении целей, поставленных в Барселоне
During the Congress, the panellists reviewed the benefits from active involvement of fathers in childcare and the effective sharing of occupational and family roles of women and men. В ходе Конгресса участники проанализировали положительные стороны активного участия отцов в уходе за детьми и эффективные способы распределения профессиональных и семейных ролей женщин и мужчин.
(b) Promote child growth aimed at providing basic information for households and communities about feeding, childcare and health care seeking. Ь) содействие росту детей путем предоставления домашним хозяйствам и общинам базовой информации о питании, уходе за детьми и формировании здорового образа жизни.
A discussion has started in the area of reconciliation of work, private and family life in recent years regarding the issue of pre-school childcare. В последние годы в сфере обеспечения согласованности трудовой деятельности и частной и семейной жизни ведется дискуссия по вопросу об уходе за детьми дошкольного возраста.
It is nevertheless difficult to be measured by the official statistics due to the different regulations between cantons in Switzerland and incomplete data provision on childcare. Тем не менее это трудно измерить с помощью официальной статистики по причине различий в нормах, действующих на кантональном уровне в Швейцарии, и предоставления неполных данных об уходе за детьми.
In this regard, she also considers the subject of childcare in prisons for women and how States have addressed this issue differently. В этой связи она рассматривает также вопрос об уходе за детьми, осуществляемом женщинами в тюрьмах, и разные подходы к решению этого вопроса, существующие в государствах.
With growing awareness of the importance of the father's role, several countries gave fathers more opportunities to share childcare. С ростом понимания важности роли отцов в некоторых странах расширяются возможности участия отцов в уходе за детьми.
The (in English) also has a range of fact sheets and brochures on childcare, early childhood education, parenting support, youth care and youth participation. Кроме того, на веб-сайте (на английском языке) размещен целый ряд фактологических материалов и брошюр об уходе за детьми, образовании в раннем детстве, родительской поддержке, заботе о молодежи и ее участии в жизни общества.
This means that more children are growing up while their grandparents are still alive, whom can become involved in childcare. Это означает, что все меньше детей растет, и пока их бабушка и дедушка еще живы, они могут участвовать в уходе за детьми.
It also contained provisions on parental leave and employment protection designed to address any inequality that might arise from the particular needs of women with regard to pregnancy, childbirth and childcare. В нем также содержатся положения об отпуске для выполнения родительских обязанностей и о гарантиях занятости, предназначающиеся для решения вопросов, связанных с неравенством, которые могут возникать в связи с особыми потребностями женщин при беременности, деторождении и уходе за детьми.
Family aides are available to help parents cope with childcare, budgeting, and household tasks. Для помощи родителям в уходе за детьми, составлении бюджета и в выполнении работы по хозяйству имеются специальные помощники.
Women have a particularly important role in moving towards sustainable development, in part due to their predominant role in childcare, food preparation and maintaining family health. Особенно важную роль в обеспечении движения по пути к устойчивому развитию играют женщины, отчасти в силу того, что им принадлежит главная роль в уходе за детьми, приготовлении пищи и попечении о здоровье членов семьи.
Part of this is a law on childcare, which includes the licensing of day-care centers and the minimal criteria, which such centers should meet. В частности, речь идет о законе об уходе за детьми, предусматривающем лицензирование детских садов и устанавливающем минимальные критерии, которым такие сады должны соответствовать.
Women's looser attachment to the labour market and their role in household maintenance and childcare call for special attention to gender in the design of social insurance. Меньшая привязанность женщин к рынку труда и их роль в ведении домашнего хозяйства и уходе за детьми требуют уделения особого внимания гендерным вопросам при разработке системы социального страхования.