Английский - русский
Перевод слова Childcare
Вариант перевода По уходу за детьми

Примеры в контексте "Childcare - По уходу за детьми"

Примеры: Childcare - По уходу за детьми
Increasing childcare provision for under threes (statutory right to public childcare planned for 2013) Расширение комплекса услуг по уходу за детьми в возрасте до трех лет (закрепление в законодательном порядке права на государственную помощь в уходе за детьми запланировано на 2013 год).
Childcare costs have risen dramatically in recent years, in part due to improvements in the pay of childcare personnel. В последние годы стоимость услуг по уходу за детьми резко возросла, отчасти из-за повышения размера оплаты труда работников детских учреждений.
Childcare The United Kingdom lags behind European Member States in the extent to which it provides affordable quality childcare. Соединенное Королевство отстает от других государств - членов Европейского союза в вопросах предоставления доступных и качественных услуг по уходу за детьми.
Providing affordable childcare thus emerges as a critical strategy for helping student mothers succeed at community college. Таким образом, обеспечение приемлемых по цене услуг по уходу за детьми оказывается крайне важной стратегией помощи учащимся матерям в успешной учебе в колледже.
The Committee is particularly concerned at the impact of the lack of affordable childcare and affordable housing on low-income women with families. Комитет особенно обеспокоен нехваткой доступных учреждений по уходу за детьми и надлежащего жилья для малообеспеченных женщин, обремененных семьями.
More childcare was being provided outside school hours. Увеличился объем услуг по уходу за детьми во внеучебное время.
The 2002 Spending Review confirmed the Government's intention to continue to expand and improve childcare provision. Проведенный в 2002 году обзор расходов подтверждает намерение правительства продолжать расширять и совершенствовать сферу услуг по уходу за детьми.
Developments in the supply and price of childcare are also monitored. Также отслеживаются тенденции, касающиеся предложения и стоимости услуг по уходу за детьми.
Research suggests that the cost and availability of childcare continues to have an impact on choices available to parents. Исследование позволяет предположить, что стоимость и доступность услуг по уходу за детьми по-прежнему влияют на выбор родителей.
The Government also ensured that childcare was affordable, available and of high quality. Государство также заботится о доступности, наличии и высоком уровне услуг по уходу за детьми.
The extended availability of childcare also promotes the integration of foreign children. Предоставление услуг по уходу за детьми также способствует интеграции иностранных детей.
By 2000, the childcare benefit was financed from the State budget allocations for municipalities. До 2000 года пособие по уходу за детьми выплачивалось за счет государственных средств, выделявшихся муниципалитетам.
In connection with strengthening the concept of care as a social responsibility, it had established a national childcare and development network. В связи с укреплением концепции предоставления ухода как социальной ответственности Коста-Рика создала национальную сеть учреждений по уходу за детьми и их воспитанию.
CESCR was concerned about insufficient pre-school education facilities and places in childcare. КЭСКП обеспокоен недостаточным числом учреждений дошкольного образования и недостаточным количеством мест в учреждениях по уходу за детьми.
There are private initiatives for the childcare but these do not cover all the needs of communities. Функционируют открытые по частной инициативе службы по уходу за детьми, однако они не удовлетворяют всех потребностей местного населения.
Develop a referral system with off-campus childcare providers to meet student demand if necessary разработать систему направления в учреждения, оказывающие услуги по уходу за детьми за пределами территории студенческих городков, с целью удовлетворения, при необходимости, потребностей студентов.
At the end of 2003 there were approximately 191,000 childcare places. Также отслеживаются тенденции, касающиеся предложения и стоимости услуг по уходу за детьми.
State provisions for childcare, maternity and health services withered away, and industries that employed women closed down. Государственные дотации по уходу за детьми, по беременности и родам и по болезни перестали выплачиваться, а предприятия, использовавшие труд женщин, закрылись.
Programmes promoting women's entry and re-entry into the labour market and the provision of affordable childcare of high quality are also available. Население также может воспользоваться услугами программ, поощряющих выход и возвращение женщин на рынок труда и предоставление доступных и качественных услуг по уходу за детьми.
Prohibitive childcare costs force women to work less, or not at all. Слишком высокая цена услуг по уходу за детьми заставляет женщин работать меньше или не работать вовсе.
Legal provision for childcare and nursing breaks Законоположения об услугах по уходу за детьми и перерывах для кормления детей
Total funding for childcare over the 2000-2009 period would amount to 725 million euros. Общий объем финансирования учреждений по уходу за детьми на период с 2000 по 2009 год составит 725 млн. евро.
The project used the network of community childcare units for the screening and referral of children to primary health-care centres. В рамках этого проекта использовалась сеть общинных центров по уходу за детьми в целях выявления соответствующих детей и их направления в центры по оказанию первичной медико-санитарной помощи.
More flexible opening times for school and childcare. Более гибкое расписание работы школ и учреждений по уходу за детьми
The scheme will also provide for childcare at the workplace and enable breastfeeding during the day. Кроме того, в рамках этой системы будут предусмотрены услуги по уходу за детьми на рабочих местах и возможность грудного вскармливания в течение рабочего дня.