Английский - русский
Перевод слова Chapter
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Chapter - Раздел"

Примеры: Chapter - Раздел
I think that's what Esther's research was about, and that's why she was writing a new chapter for her thesis. Думаю, именно это исследовала Эстер, и вот почему она писала новый раздел работы.
At the same meeting, the representative of Australia proposed a new chapter entitled "Reporting" which read as follows: На том же заседании представитель Австралии предложил новый раздел, озаглавленный "Представление докладов", который гласит следующее:
The next report of the Secretary-General might contain another chapter giving the replies of the Governments of the countries with transition economies regarding their efforts towards integration into the world economy. Будущий доклад Генерального секретаря мог бы содержать еще один раздел, который включал бы ответы правительств стран с переходной экономикой об их усилиях по интеграции в мировое хозяйство.
This chapter of the document considers all mobile or portable machines excluding passenger cars, light-duty vehicles, heavy-duty vehicles, motorcycles and mopeds. Данный раздел настоящего документа охватывает все мобильные или переносные машины, исключая легковые автомобили, автомобили малой грузоподъемности, автомобили большой грузоподъемности, мотоциклы и мопеды.
However, as the Special Rapporteur announced in his report to the General Assembly, the chapter concerning observations on the human rights situation will cover the period from mid-February to the end of December 1996. Вместе с тем, как указал Специальный докладчик во введении к своему докладу Генеральной Ассамблее, раздел, посвященный замечаниям относительно положения в области прав человека, будет охватывать период между серединой февраля и концом декабря 1996 года.
Moreover, the Government recalled that the press was regarded as a fourth State authority and formed the subject of a special chapter of the Constitution of 1980. Кроме того, правительство напомнило, что пресса рассматривается как четвертая ветвь государственной власти и ей посвящен специальный раздел в Конституции 1980 года.
He also informed the meeting about the ongoing negotiations on an association agreement with the European Union, which might include a chapter on competition and for which support from the COMPAL programme would be useful. Он также проинформировал совещание о ходе переговоров по соглашению об ассоциации с Европейским союзом, в которое может быть включен раздел конкуренции и для которого было бы полезно получить помощь по линии программы КОМПАЛ.
The observation was also made by the Deputy Secretary-General during the informal briefing that the Committee on Conferences is supportive of the actions recommended in respect of its area of competence and that the chapter on human resources has been discussed with staff representatives. Первый заместитель Генерального секретаря в ходе своего неофициального брифинга также отметила, что Комитет по конференциям поддержал предложенные меры, затрагивающие область его компетенции, и что раздел, посвященный вопросам развития людских ресурсов, обсуждался с представителями персонала.
The report was drawn up by experts from almost all OAS member states, and was divided into two parts: an excellent analytical section, and a brief and somewhat exasperating chapter devoted to future scenarios. Доклад был подготовлен экспертами практически из всех государств-членов ОАГ и был разделен на две части: отличный аналитический раздел и краткая и несколько возмутительная глава, посвященная будущим сценариям развития.
Following this approach, draft provisions on conditions for the use of ERAs are presented in article 22 bis, proposed to be included in section II of an expanded chapter II. В соответствии с этим подходом в статье 22 бис представлен проект положений об условиях использования ЭРА, которые предлагается включить в раздел II расширенной главы II.
As regards norms to regulate the overhead costs of implementing partners, a draft revision to the appropriate section of chapter 4 of the UNHCR Manual has been finalized and, at the time of writing, was awaiting signature. Что касается норм, регулирующих накладные расходы партнеров-исполнителей, то был окончательно доработан и на момент составления настоящего доклада находился в стадии подписания проект изменений, подлежащих внесению в соответствующий раздел главы 4 руководства УВКБ.
The publication contained a new section on violence against women and one of the indicators in the country table included at the end of the chapter on power specified whether countries had acceded to or ratified the Convention. В этом издании содержится новый раздел, посвященный вопросам насилия в отношении женщин, а один из показателей в пострановой таблице, приведенной в конце главы об органах власти, касается присоединения стран к Конвенции или ее ратификации.
A child under the age of eight years is not criminally responsible for any act or omission (section 14, Penal Code, chapter 146). Ребенок, не достигший возраста восьми лет, не несет уголовной ответственности ни за какое действие или бездействие (раздел 14 Уголовного кодекса, глава 146).
In the chapter on the international context is a section entitled "The widening income gap between rich and poor nations in monetary and real terms", Ibid., paras. 309-318. В главе, посвященной международному положению, есть раздел, озаглавленный "Увеличение разрыва в доходах между богатыми и бедными странами в денежном и реальном исчислении" Там же, пункты 309-318.
The second section of the chapter of the annotated outline on follow-up was more difficult to comment on because of the restructuring of the United Nations Secretariat. Второй раздел главы аннотированного плана, касающийся последующих мероприятий, труднее прокомментировать ввиду того, что в настоящее время происходит реформа Секретариата ООН.
Armenia, the Federated States of Micronesia, Kazakhstan, Mauritius, the Republic of Korea, Senegal, Uruguay and Zimbabwe dedicated a separate chapter or section to the subject. Армения, Федеративные Штаты Микронезии, Казахстан, Маврикий, Республика Корея, Сенегал, Уругвай и Зимбабве посвятили этой теме отдельную главу или раздел.
Paragraphs 16-1.2.1 to 16-1.2.7 should be amended as indicated below, and a new paragraph 16-1.2.8 should be added. Comment: The whole of section 16-1.2 requires editing to incorporate the terminology used elsewhere in the chapter and delete certain phrases that supply no additional information. Текст п.п. 16-1.2.1 - 16-1.2.7 следует изменить указанным ниже образом и добавить новый пункт 16-1.2.8: Комментарий: Весь раздел 16-1.2 требует редакторской правки с целью использования принятой в главе терминологии и исключения некоторых фраз, не несущих никакой дополнительной информации.
It is complemented by oversight policies and mechanisms with defined timelines for communication to the Executive Board and senior management through the various reports, as highlighted in chapter III, section E. Organization policies and standards to ensure compliance are grounded in regulatory frameworks. Рамки подотчетности дополняются политикой и механизмами в области надзора с установленными сроками доведения информации до Исполнительного совета и старшего руководства с помощью различных докладов, как это указывается в главе III, раздел E. Организационная политика и стандарты для обеспечения соблюдения основываются на нормативных положениях.
For the functions of the Head of the Ethics Office refer to chapter III, section C. Promoting ethical conduct and addressing allegations of abuse. Описание функций руководителя Бюро по вопросам этики см. в главе III, раздел С. i) Содействие соблюдению принципов этичного поведения и рассмотрение обвинений в нарушении этих принципов.
Identify key source categories following the methods described in the IPCC good practice guidance (chapter 7, section 7.2); а) определяет ключевые категории источников на основе методов, описанных в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике (глава 7, раздел 7.2);
The secretariat proposes the following modifications to chapter 1.9 of the TIR Handbook: Modify the title and introductory part to read as follows: Секретариат предлагает внести в раздел 1.9 Справочника МДП следующие изменения: Изменить заголовок и вступительную часть следующим образом:
We hope that those commitments - and every chapter of the Kosovo Standards Implementation Plan - will be fully put into practice in order to maximize the chances of a positive review in 2005. Мы надеемся, что эти заявления о приверженности - и каждый раздел Плана осуществления «Стандартов для Косово» - будут полностью претворены в жизнь, с тем чтобы максимально использовать шансы на позитивные результаты обзора 2005 года.
Article 26 of Supreme Decree No. 24471 of 31 July 1997 and chapter II of the Instruction Bulletin for Preventing, Detecting and Reporting the Legitimizing of Illicit Profits in the Financial System. Статья 26 исполнительного указа Nº 24471 от 31 июля 1997 года и раздел II «Инструкции по предотвращению и выявлению случаев легализации незаконных доходов в финансовой системе и об уведомлении о таких случаях».
This chapter commences with an explanation as to the importance of considering the role of the family, then provides the legal framework for the protection of children from all types of violence. Этот раздел начинается с разъяснения важного значения учета роли семьи, а затем излагаются правовые рамки защиты детей от всех видов насилия.
Reference is made to part three, chapter II, section A, of this report, containing information on the new Act of 16 June 2004 on the reorganization of State socio-educational centres. Следует также упомянуть раздел II.А третьей части настоящего доклада, где подробно рассматривается новый Закон от 16 июня 2004 года о реорганизации государственных социально-воспитательных центров.