Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Перемена

Примеры в контексте "Change - Перемена"

Примеры: Change - Перемена
(a) "Neither the celebration nor the dissolution of a marriage between one of its nationals and an alien, nor the change of nationality by the husband during marriage, shall automatically affect the nationality of the wife" (art. 1); а) "ни заключение, ни расторжение брака между кем-либо из его граждан и иностранцем, ни перемена гражданства мужем во время существования брачного союза не будут отражаться автоматически на гражданстве жены" (статья 1);
Change is an attack on representative democracy. Перемена означала бы атаку на представительскую демократию.
Change and renewal is a must for every effective organization. Перемена и обновление - обязательное условие для любой эффективной организации.
May I remind you, senator, that Game Change was our operation. Могу я напомнить вам, сенатор, что "перемена игры" была нашей операцией.
Change, however, cannot be made in Moscow alone. Однако перемена не может произойти только усилиями одной Москвы.
THE CHANGE OF SCENE WILL DO ME GOOD. Перемена мест будет мне как отдых.
His candidacy was supported unopposed by all three parties of the governing National Unity coalition: his own Social Party of National Unity, commonly known as "Party of the U"; the Colombian Liberal Party; and Radical Change. Его кандидатура была поддержана не встретив сопротивления всех трёх партий правящей коалиции Национальное единство: его собственная Социальная партия национального единства, Либеральная партия и партия «Радикальная перемена».
and this may not be the only change to come. и, возможно, это не единственная грядущая перемена.
So, why the sudden change of heart? Так с чего вдруг такая резкая перемена?
So when do you think things started to, how you put it, change again, with Detective Cohle? Так как вы думаете, когда, как вы сказали, случилась перемена с детективом Коулом?
It's just a change. В тебе, эм, просто перемена.
Mayhap a change for her- Наверное, перемена обстановки для нее...
That's a change in M.O. Перемена в образе действий.
Why the suddenn change of heart? Почему такая внезапная перемена?
No, a real change. Нет, это не перемена.
Or maybe the change of air. Или просто перемена атмосферы.
The ideal thing would be a change of air. Перемена климата была бы идеальна.
My cousin favors the change. Моему кузену нравится такая перемена.
The rest is just a change of names: Остальное лишь перемена места слагаемых:
And it's for a change. И еще это большая перемена.
Now, that's a change from the twenties. Хоть какая-то перемена после 20-ых.
Still, makes a change. Ладно. Хоть какая-то перемена.
Smoked, while a change. Покурим, пока перемена.
The change actually makes things simpler. Эта перемена всё упрощает.
It - it's just a change. Это... такая перемена.