| This change in attitude is understandable, but it has brought the European integration process to a halt. | Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции. |
| The change can be attributed partly to women's proven capability of political leadership. | Такая перемена частично объясняется доказанной способностью женщин осуществлять политическое руководство. |
| Women's greater participation in national politics is a major change that has taken place in Nepal. | Рост участия женщин в национальной политике - серьезная перемена в жизни Непала. |
| But this bill, it's not about real change. | Но этот законопроект - отнюдь не реальная перемена. |
| It's a nice change of pace from the Bureau. | Это приятная перемена обстановки после бюро. |
| Because change is literally the only constant in all of science. | Потому что перемена - это единственная постоянная в науке. |
| It's a big change, i know. | Это большая перемена, я понимаю. |
| I know this is a big change for us. | Я знаю, для нас это большая перемена. |
| The pay is better and the change of climate will do me good. | Там лучше платят, и перемена климата будет мне на пользу. |
| I've thought seriously about this and I think I need a change. | Я серьёзно думала об этом и пришла к выводу, что мне нужна перемена места. |
| His change in diet has to be significant. | Перемена в питании должно быть сыграла свою роль. |
| I truly believe that change will happen. | Я искренне верю, что перемена произойдет. |
| But the great change came, of course, with globalization and deregulation. | Но самая большая перемена произошла, разумеется, с глобализацией и дерегулированием. |
| and here is the hardest and biggest change: | И в этом - самая большая и тяжелая перемена. |
| This, I think, is a huge change. | Это, по моему мнению, - колоссальная перемена. |
| Surely he was aware that any change of address without prior approval from his PO is a violation. | Несомненно он был осведомлён, что любая перемена адреса без предварительного одобрения от его надзирателя является нарушением. |
| Turned out to be one change too many. | Оказалось, одна перемена - это слишком много. |
| I'm going through the change of life. | У меня происходит "перемена в жизни". |
| Whether this change lasts or is temporary remains a question. | Вопрос будет ли данная перемена постоянной или временной остается открытым. |
| This change of religion, however, forced Countess Tolstoy to go abroad. | Перемена религии, слабое здоровье, заставляли графиню Толстую находиться за границей. |
| Thought that a change in scenery would be good for you. | Подумал, что перемена декорации пойдёт вам на пользу. |
| And that change starts right now. | И это перемена начнется прямо сейчас. |
| This change is due to the fragile economy, of course, but I believe that it is also psychological. | Разумеется, эта перемена наступила благодаря уязвимости экономики, но я думаю, что не последнюю роль играет также и психология. |
| Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet. | Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. |
| The name change was likely due to a transcription error. | Перемена имени была связана, вероятно, с крещением. |