Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Перемена

Примеры в контексте "Change - Перемена"

Примеры: Change - Перемена
I know I needed to change, because it would be the only way that I could be here today. Я знал, что перемена мне необходима, так как это был единственный способ для того, чтобы быть здесь сегодня.
This is a significant change in NATO policy, which downgrades the idea of the sovereignty of states and elevates the status of ethical norms in international relations. В этом заключается значительная перемена в политике НАТО, которая умаляет идею государственного суверенитета и поднимает статус этических норм в международных отношениях.
The second great change - ie, the end of global ideological division - also raises difficult and, perhaps, more complex issues. Вторая великая перемена, - т.е. окончание глобального идеологического раздела, - также поднимает сложные, и, возможно, более комплексные темы.
Then the question is, how do you make that change happen? Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла?
Is this sudden change of plans a result of your meeting with Governor Conway yesterday? Эта неожиданная перемена планов - результат вашей вчерашней встречи с губернатором Конуэем?
You know, Charles it's really a very pleasant change when all your life you've been looked after by people to have someone to look after yourself. Знаете, Чарльз, это приятная перемена, когда всю жизнь кто-то смотрит за тобой и вдруг появляется человек за кем тебе самому нужно смотреть.
You know, just with the traveling and the change of climate and everything. Ну, знаешь, перелет, перемена климата и все такое прочее.
Yes, but it seems highly unlikely that such a sudden change could have nothing to do with me. Да, но очень маловероятно, что такая неожиданная перемена может не иметь ко мне отношения.
The biggest change for me over the last eight years? Самая большая перемена за последние восемь лет?
A person is permitted to change his or her surname, first name and patronymic from the age of 16. Перемена фамилии, имени и отчества гражданина допускается по достижению им 16-летнего возраста.
Such a change in attitude cannot wait for a settlement; it must precede it and should be adopted without delay. Такая перемена во взглядах не может ждать урегулирования; она должна предшествовать ему и должна быть незамедлительной.
So why this sudden and unexpected change? Чем же вызвано столь внезапная и необычная перемена?
This welcome change promises to redress their previous marginalization and enhance their visibility, contributing to a key objective for the Commission's thematic mechanisms in economic and social rights. Это благоприятная перемена может компенсировать предыдущую обособленность и повысить уровень информированности о них, способствуя таким образом выполнению главной задачи тематических механизмов Комиссии, связанных с экономическими и социальными правами.
Economic power would become the key to success in world politics, a change that many people thought would usher in a world dominated by Japan and Germany. Экономическое могущество станет ключом к успеху в мировой политике, и эта перемена, как думали многие люди, возвестит о приходе нового мира, в котором будут доминировать Япония и Германия.
It is the kind of change we want to see, and there is nothing to stop us from taking it a long way further. Это та перемена, какую мы хотим видеть, и ничто не может нам помешать развить ее намного дальше.
It's just a change in me Something in my liberty Это просто перемена во мне, Нечто в моей свободе,
This simple change from this to that, and it makes me last a little bit longer. Простая перемена действий - и я держусь намного дольше.
It's a big change from when we were on the bus a while back and you avoided looking at me for the whole three-hour drive, actually. Такая резкая перемена по сравнению с тем, как мы ехали в автобусе недавно, и ты избегала смотреть на меня все три часа, вообще-то.
To his mind, this would be a change in direction which could lead to a rethinking of the entire draft articles. По его мнению, такая перемена может потребовать изменения всего проекта статей.
Then the question is, how do you make that change happen? Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла?
Such sudden change leads to increased poverty and to a vicious cycle of displacement, as well as to a consequent unsustainable use of swidden and forest lands, which degrades the environment. Такая внезапная перемена ведет к росту нищеты, бесконечной череде перемещений, а также к последующему нерациональному использованию переложных земель и лесных массивов, что способствует ухудшению состояния окружающей среды.
Yes, no, it's a big change for me obviously, but I'm really excited about it. Да, нет, это большая перемена для меня, вообще-то, но меня действительно заводит от этого.
Though, I guess, in comparison to everything else that's happened, it's small change, right? Хотя, я думаю, если сравнить со всем остальным, что случилось, это небольшая перемена, верно?
Since when do you think you need to make the change? С каких пор ты думаешь, что тебе нужна перемена?
And the biomass - this is the most spectacular change - 4.5 times greater biomass on average, just after five to seven years. И биомасса - это наиболее значительная перемена - увеличивается в среднем в 4.5 раза, через 5-7 лет.