The bi-monthly bulletin and the quarterly law journal are delivered to the United Nations in exchange for various United Nations publications. |
Выходящий раз в два месяца бюллетень и ежеквартальный журнал по вопросам права направляются в Организацию Объединенных Наций в обмен на различные издания Организации. |
Although media guidelines exist, no Secretary-General's bulletin on the disclosure of information has been issued. |
Несмотря на наличие руководящих принципов работы со средствами массовой информации, Бюллетень Генерального секретаря о придании гласности информации выпущен не был. |
The Association also publishes a quarterly bulletin in four languages, presenting the most important research work on legal, sociological, cultural and health-care matters. |
Ассоциация также выпускает ежеквартальный бюллетень на четырех языках, в котором представлены важнейшие исследовательские работы по юридическим, социологическим, культурным вопросам и проблемам системы здравоохранения. |
Experimental issues of paper "INTERPOL bulletin"; |
экспериментальные выпуски документа «Бюллетень Интерпол», |
Therefore, the 2003 bulletin applies to members of the formed police units by the terms of their engagement; see para. 42 of the present report. |
Поэтому бюллетень 2003 года применим к служащим регулярных полицейских подразделений в силу условий их найма; см. пункт 42 настоящего доклада. |
In addition an official human rights bulletin was published every month with a view to raising awareness of all human rights. |
Помимо этого, для повышения осведомленности относительно всех прав человека ежемесячно публикуется официальный бюллетень по правам человека. |
From IWPR's Georgia office came Media Caucasia, a quarterly Russian-language bulletin on media and human rights issues. |
Отделение ИОПВМ в Грузии издавало Media Caucasia - ежеквартальный бюллетень на русском языке по вопросам, касающимся средств информации и прав человека. |
The CNM sends out to the services concerned a periodic bulletin of information and data which will enhance their operations. |
В целях совершенствования своей работы НСЖ на регулярной основе распространяет среди объединенных в сеть служб бюллетень, в котором публикуются представляющий интерес данные и информация. |
The "Horizon" bulletin, published by the Eastern Church. |
информационный бюллетень "Горизонт", издаваемый Восточной церковью; |
2/ In 1994 and 2003. 3/ In addition, State of the natural environment: Environmental bulletin is published annually. |
2 В 1994 и 2003 годах. З Кроме того, ежегодно публикуется издание "Состояние окружающей среды: экологический бюллетень". |
It published a SOS phone bulletin, it organized cultural-fun club "Loza", initiated humanitarian actions it participated in other projects and activities. |
Организация опубликовала бюллетень линии SOS, создала клуб культурного досуга "Лоза", инициировала гуманитарные акции, а также участвовала в других проектах и мероприятиях. |
Mr. Rahman said that the issue under discussion fell within the purview of the Committee and that the bulletin of the Secretary-General could have financial implications. |
Г-н Рахман говорит, что обсуждаемый вопрос относится к компетенции Комитета и что бюллетень Генерального секретаря может иметь финансовые последствия. |
National Action Plan to Combat AIDS. 2003 epidemiological bulletin and CNLS. Records of the National Assembly and Senate of Burundi. |
Национальный план действий по борьбе со СПИДом. Эпидемиологический бюллетень за 2003 год и доклад НСБС. Архив Национального собрания и Сената Бурунди. |
The present bulletin may be amended by the Secretary-General who will, however, consult with the Security Council prior to promulgating such amendment. |
Поправки в настоящий бюллетень могут вноситься Генеральным секретарем, который, однако, до обнародования таких поправок консультируется с Советом Безопасности. |
Neither the Department of Justice nor the courts could prove that the bulletin in question was produced with the use of equipment received through foreign grants. |
Ни Управление юстиции, ни суды не смогли доказать, что данный бюллетень был издан с использованием оборудования, полученного за счет иностранной безвозмездной помощи. |
A bulletin of the Secretary-General governing the management, preservation, storage and use of and access to the UNMOVIC records is currently in preparation. |
В настоящее время подготавливается бюллетень Генерального секретаря по вопросам управления, сохранения, хранения и использования документов, а также доступа к документам ЮНМОВИК. |
Its range of services and products include membership profiles, regional and thematic e-mail discussion lists, a calendar of events, an online library and a bulletin. |
Ряд предоставляемых Форумом услуг и выпускаемых им материалов включает краткие биографические очерки членов, региональные и тематические дискуссионные подписные листы с использованием электронной почты, календарь мероприятий, сетевую библиотеку и бюллетень. |
A weekly bulletin providing schedules of the DPI/NGO weekly briefings and information on new print and video materials available at the DPI/NGO Resource Centre. |
Еженедельный бюллетень, содержащий расписание еженедельных брифингов ДОИ/НПО и информацию о новых печатных и видеоматериалах, имеющихся в Справочном центре ДОИ/НПО. |
The latest Secretary-General's bulletin for the Department of Peacekeeping Operations is dated 22 March 1995; revision is considered premature pending the results of the phase-out of gratis personnel. |
Последний бюллетень Генерального секретаря в отношении Департамента операций по поддержанию мира был опубликован 22 марта 1995 года; пока не станут известны результаты постепенного отказа от использования безвозмездно предоставляемого персонала, внесение изменений в этот бюллетень представляется преждевременным. |
Free distribution of an information bulletin, "Red 69"; |
бесплатно распространен информационный бюллетень "Опасность 69"; |
Then the delegations of certain countries had intervened with the Secretariat and another bulletin had been issued saying that only one of them would be an official holiday. |
После этого в Секретариат обратились делегации ряда стран, и был выпущен еще один бюллетень, согласно которому только один из праздников будет считаться официальным. |
The bulletin, which could involve as little change in staff costs as less than 0.1 per cent, would not necessitate any budgetary adjustments. |
Бюллетень, который может предусматривать незначительное изменение в объеме расходов по персоналу менее чем на 0,1 процента, не потребует каких-либо бюджетных корректировок. |
The bulletin was also premature, in that the definition of extended family had not yet been agreed upon in the appropriate intergovernmental bodies. |
Кроме того, бюллетень был выпущен поспешно: расширительное определение семьи еще не получило одобрения в соответствующих межправительственных органах. |
The bulletin helps Comunicación Cultural not only to inform people about our activities but also to promote and provide information about the programmes of the United Nations. |
Этот бюллетень позволяет Ассоциации не только информировать общественность о нашей деятельности, но и освещать мероприятия и предоставлять информацию о программах, которые проводятся по линии Организации Объединенных Наций. |
A bulletin entitled "Behind Closed Doors", which deals with the matter of domestic violence, was distributed to all police departments. |
Бюллетень "За закрытыми дверями", который освещает проблематику насилия в семье, направлялся во все полицейские подразделения и службы. |