The Secretary-General's bulletin entailed an amendment of the definition of family and dependants in the Staff Regulations and Rules. |
Кения считает, что бюллетень Генерального секретаря предполагает внесение изменения в Правила и положения о персонале в части, касающейся определения семьи и иждивенцев. |
According to the Secretariat, the number of cases had necessitated the issuance of the bulletin. |
Согласно Секретариату, бюллетень публикуется потому, что того требует количество дел. |
In Gbadolite and Gemena, the only known publication is the FLC information bulletin. |
В Гбадолите и Гемене единственным известным изданием является информационный бюллетень ФОК. |
The bulletin is published monthly with a print run of 5,000 copies. |
Бюллетень выходит один раз в месяц тиражом 5 тыс. экземпляров. |
Mr. Guéhenno said that the Secretary-General's bulletin was simply a set of principles which were already enshrined in international agreements. |
Г-н Геэнно указывает, что опубликованный Генеральным секретарем бюллетень представляет собой просто свод принципов, уже согласованных в международных договорах. |
It signs our informative bulletin and it is knowing of the new features in our sites. |
Оно подписывает наш информативный бюллетень и оно знать новых характеристик в наших местах. |
For several years, this organization published a bulletin under the same name. |
В течение нескольких лет эта организация издавала бюллетень под одноимённым названием. |
In 1950, the Paris bulletin "Our parish" gave this description of Bishop Paul: Lord of producing surprisingly bright impression. |
В 1950 году парижский бюллетень «Наш приход» дал такую характеристику епископу Павлу: Владыка производит удивительно светлое впечатление. |
Additionally, the bulletin contains statistical appendix with the main macroeconomic indicators of Belarus. |
Кроме того, бюллетень содержит краткое статистическое приложение с основными макроэкономическими показателями Беларуси. |
To support this aim parish publicates bulletin, named "Ave!", informing about Church's history and life of the parish. |
Поддерживая эту цель приход публикует бюллетень, названный «Ave!» и информирующий об истории церкви и жизни общины. |
Please check the latest Gattaca bulletin. |
Пожалуйста, проверьте последний бюллетень Гаттаки. |
He had attached to that letter the Secretary-General's official bulletin on the issue, which had not yet been published. |
К этому письму прилагался еще не изданный официально бюллетень Генерального секретаря по данному вопросу. |
But my community crisis bulletin just went out. |
Но мой бюллетень о кризисе в обществе только появился. |
I have here a bulletin from Starfleet Command which states that the Romulans had broken Code 2. |
У меня бюллетень от управления Звездным флотом, в котором говорится, что ромуланцы взломали код 2. |
The bulletin is distributed by fax to the plant protection services of affected countries and to interested donor organizations. |
Бюллетень распространяется с помощью факсимильной связи среди служб защиты растений пострадавших стран и заинтересованных организаций-доноров. |
In commemoration of Human Rights Day, the Centre produced a United Nations bulletin and poster. |
В рамках проведения Дня прав человека Центр выпустил бюллетень и плакат Организации Объединенных Наций. |
The bulletin serves as a medium through which information on incidents, trends and policies can be exchanged and publicized. |
Бюллетень служит средством, через которое может производиться обмен и доводиться до сведения общественности информация относительно инцидентов, тенденций и направлений политики. |
The Party publishes the "Demokracija" bulletin. |
Партия издает бюллетень "Демократия". |
In October 1994 a particularly interesting information bulletin had been published, describing a seminar on women held in Mazar-i-Sharif. |
В октябре 1994 года был опубликован весьма интересный информационный бюллетень о семинаре по проблемам женщин, который прошел в Мазари-Шарифе. |
In this context the secretariat proposal to include analysis of trade in chemicals in its annual bulletin was welcomed by the meeting. |
В связи с этим участники совещания поддержали предложение секретариата о включении анализа торговли химическими веществами в его ежегодный бюллетень. |
Annual statistical bulletin on children and young people on child protection registers |
Ежегодный статистический бюллетень о детях и молодежи, включенных в списки детей, нуждающихся в защите |
A brief account of the proceedings would also be included in the monthly bulletin prepared by that Division. |
Краткий отчет о ходе работы будет также включен в ежемесячный бюллетень, который готовит этот Отдел. |
ECA will continue to publish its cartographic and remote sensing bulletin, of which four issues have been published. |
ЕКА будет продолжать публиковать бюллетень по картографии и дистанционному зондированию, четыре номера которого уже вышли в свет. |
In this respect, the Committee noted that the recommended Secretary-General's bulletin on disclosure of information had not yet been issued. |
В этой связи Комитет отметил, что рекомендованный бюллетень Генерального секретаря в отношении предоставления информации еще не опубликован. |
The Unit also produces a monthly judicial bulletin, launched in February 1999, summarizing the Tribunal's jurisprudence. |
Группа также выпускает ежемесячный судебный бюллетень, который начал издаваться в феврале 1999 года и в котором резюмируется судебная практика Трибунала. |