| The 2003 bulletin fills that gap by setting out such detailed prohibitions. | Бюллетень 2003 года восполняет этот пробел: в нем содержатся как раз такие развернутые запреты. |
| The relevant Secretary-General's bulletin is being amended accordingly. | В этой связи в настоящее время вносятся изменения в соответствующий бюллетень Генерального секретаря. |
| UNDP issued its first annual accountability bulletin to guide staff on organizational values and acceptable performance and conduct. | ПРООН выпустила свой первый годовой бюллетень по вопросам отчетности, призванный ориентировать персонал в том, что касается организационных ценностей и приемлемой работы и поведения. |
| The bulletin certainly carried budget implications. | Бюллетень, конечно же, имеет бюджетные последствия. |
| The Office will also share a bulletin of its activities with United Nations partners. | Управление будет также публиковать бюллетень о своей деятельности совместно с партнерами Организации Объединенных Наций. |
| It is expected that the Secretary-General will subsequently issue a revised bulletin to streamline the management of trust funds. | Как ожидается, после этого Генеральным секретарем будет издан пересмотренный бюллетень для оптимизации управления целевыми фондами. |
| The Secretary-General's bulletin will be revised and submitted to the Department of Management by 31 December 2013. | Бюллетень Генерального секретаря будет пересмотрен и представлен Департаменту по вопросам управления к 31 декабря 2013 года. |
| In addition, the bulletin would ensure reasonable accommodation for staff members with disabilities. | Кроме того, бюллетень будет предусматривать необходимые удобства для сотрудников-инвалидов. |
| It recommends that the Secretary-General be requested to ensure that the bulletin is finalized and promulgated in a timely manner. | Он рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить, чтобы бюллетень был окончательно доработан и принят в установленные сроки. |
| An information bulletin, "The Farmer's Guide", is published monthly. | Выпускается ежемесячный информационный бюллетень "Справочник фермера". |
| Source: Statistical bulletin, CERD, (school years 2004-2005 and 2011-2012). | Источник: Статистический бюллетень, ЦНИРО, (2004/05 и 2011/12 учебные годы). |
| Source: interviews with researchers, investigators and heads of units; CERD statistical bulletin, 2011-2012. | Источник: Интервью с учеными, научными сотрудниками и руководителями подразделений; статистический бюллетень ЦНИРО, 2011/12 г. |
| It had developed a digital bulletin to reduce the costs of cooperation, and online forums to share experiences. | Она разработала цифровой бюллетень с целью сокращения расходов, связанных с сотрудничеством, а также организовала форумы в режиме онлайн для обмена опытом. |
| That's "All pups bulletin" in law enforcement lingo. | Это "Все щенячая бюллетень" в компьютерной сети правоохранения. |
| This bulletin directed at the Movement's members is also posted on the Movement's website:. | Этот бюллетень, предназначенный для участников Движения, также размещается на веб-сайте организации:. |
| A weekly bulletin providing information about the DPI/NGO weekly briefings and a selected list of official UN documents of interest to NGOs. | Еженедельный бюллетень, содержащий информацию о еженедельных брифингах ДОИ/НПО и отдельный перечень официальных документов ООН, представляющих интерес для НПО. |
| The RCU news bulletin has been launched and is now in circulation. | Стал выходить и теперь распространяется информационный бюллетень РКГ. |
| To this end, the secretariat would send the current road accident questionnaire to all countries and publish a global bulletin. | С этой целью секретариат будет рассылать существующий вопросник по дорожно-транспортным происшествиям всем странам и публиковать глобальный бюллетень. |
| The 2003 Secretary-General's bulletin does not, of its own force, apply to all three categories. | Бюллетень Генерального секретаря 2003 года сам по себе распространяется не на все эти категории. |
| The bulletin should also inspire the inclusion of gender considerations as a priority in peacekeeping and humanitarian missions. | Бюллетень должен также побуждать к включению гендерных соображений в качестве приоритетной задачи в деятельность миссий по поддержанию мира и гуманитарных миссий. |
| In addition, Ministry it releases every month an information bulletin in English and Slovenian language. | Кроме того, ежемесячно выпускает информационный бюллетень на английском и словенском языках. |
| The movement has its own information bulletin, which is edited by a woman. | Движение издает свой информационный бюллетень, редактором которого является женщина. |
| The Ministry of Statistics and Analysis publishes an annual statistical bulletin on the environment. | Министерство статистики и анализа публикует ежегодный статистический бюллетень по окружающей среде. |
| The Hydrometeorology Service produces daily (on working days) a bulletin with hydrometeorological and air pollution data. | Гидрометеорологическая служба ежедневно (по рабочим дням) составляет бюллетень с данными о гидрометеорологической обстановке и загрязнении воздуха. |
| A Secretary-General's bulletin establishing the Ethics Office will be issued by the end of October. | К концу октября будет выпущен бюллетень Генерального секретаря о создании Управления по этике. |