Annex I contains the draft Guidelines themselves, while annex II contains a reproduction of the Secretary-General's Bulletin containing the special annex for the Foundation on the Financial Regulations and Rules of the United Nation. |
В приложении I содержится сам проект Руководящих принципов, а в приложении II воспроизводится бюллетень Генерального секретаря, содержащий специальное приложение по Фонду к Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций. |
The ICP Newsletter or ICP Bulletin offers a number of relevant articles to the users on the various ICP issues covering governance, in depth presentations of new elements in the survey programme, some country reports on the experiences made using the new tools introduced. |
Информационный бюллетень ПМС предлагает своим читателям ряд актуальных статей по различным вопросам ПМС в области управления, подробные сведения о новых элементах в программе обследований и сообщения об опыте некоторых стран в плане внедрения новых методов. |
It must be added that magistrates receive free of charge the Official Journal and the Bulletin of the Ministry of Justice, to enable them to know the law and jurisprudence. |
Следует добавить, что магистраты бесплатно получают "Официальный вестник" и бюллетень министерства юстиции, из которых они получают информацию о законодательстве и судебной практике. |
The Section publishes a Human Rights Bulletin that is shared with the Government of Sudan, the Government of Southern Sudan, United Nations partners and members of the diplomatic and international community. |
Эта секция публикует Бюллетень по правам человека, который распространяется среди правительства Судана, правительства Южного Судана, партнеров Организации Объединенных Наций и представителей дипломатического и международного сообщества. |
Since 2013, it has developed the electronic publication Women in Figures Statistical Bulletin. Furthermore, it continues to collaborate closely with the National Institute of Statistics (INE) to carry out jointly the online publication Women and Men in Spain. |
С 2013 года выходит разработанное Институтом электронное издание «Статистический бюллетень: женщины в цифрах» Кроме того, Институт продолжает выпускать в тесном сотрудничестве с Национальным институтом статистики (НИС) онлайновое издание «Женщины и мужчины в Испании». |
The paper also examined the maritime zone notification, which included the Law of the Sea Information Circular and the Law of the Sea Bulletin. |
В представленном документе также содержалась информация, касающаяся нотификаций о морской зоне, включая Информационный циркуляр по морскому праву и Бюллетень по морскому праву. |
The magazines Procuratorial and Investigative Practice, Commonwealth Border Guard and Security Organs' Information Bulletin are published by the CIS organs with a view to exchanging information and work experience in combating crime and international terrorism. |
В целях обмена информацией и опытом работы в борьбе с преступностью и международным терроризмом органами СНГ издаются журналы «Прокурорская и следственная практика», «Пограничник Содружества», «Информационный бюллетень органов безопасности». |
By Kingdom Act of 2 May 1990 (Bulletin of Acts, Orders and Decrees 201), the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children, as well as the Hague Convention on Civil Aspects of International Child Abduction were ratified. |
Согласно Закону Королевства от 2 мая 1990 года (Бюллетень законов, приказов и указов, 201) были ратифицированы Европейская конвенция о признании и исполнении решений, касающихся опеки над детьми, а также Гаагская конвенция о гражданских аспектах международного похищения детей. |
a. Law of the Sea Bulletin (1998 and 1999, three issues per year); |
а. «Бюллетень морского права» (1998 и 1999 годы - по три выпуска в год); |
It serves as a repository of information relating to the human and financial resources of UNHCR. Furthermore, the portal provides links to important sources of information, including the Fraud Bulletin. |
Он служит хранилищем информации, касающейся людских и финансовых ресурсов УВКБ. Кроме того, через портал можно получить доступ к крупным источникам информации, включая «Бюллетень по проблеме мошенничества». |
Published every four months as from January 2002, after having been published on a quarterly basis in 2001, the Bulletin is distributed free of charge and is now available on the Centre's web site. |
Этот Бюллетень, который издается раз в четыре месяца, начиная с января 2002 года, после его издания раз в три месяца в 2001 году, распространяется бесплатно, и он размещается на сайте Центра. |
Activities of the ECE Committee on Human Settlements: The biennial "Bulletin on Housing and Building Statistics for Europe and North America" provides statistical data and information for analysing and monitoring housing policy implementation in the ECE region. |
Мероприятия Комитета ЕЭК по населенным пунктам: Публикуемый два раза в год "Бюллетень жилищной и строительной статистики для Европы и Северной Америки" содержит статистические данные и информацию для анализа и мониторинга осуществления жилищной политики в регионе ЕЭК. |
The Timber Bulletin, with a regular format (6 issues a year), essentially in the field of markets and statistics; |
Бюллетень по лесоматериалам, который выпускается на регулярной основе (6 выпусков в год) и содержит главным образом информацию о состоянии рынков и статистические данные; |
UNEP continued to disseminate information on desertification control on a global scale through the Desertification Control Bulletin (issues 34, 35 and 36 were produced in 1999-2000). |
ЗЗ. ЮНЕП продолжала распространять информацию о борьбе с опустыниванием в глобальном масштабе, издавая бюллетень о борьбе с опустыниванием (выпуски 34, 35 и 36 были сделаны в 1999-2000 годах). |
The Panel notes that the UN Monthly Bulletin provides a monthly figure for each currency which reflects the average exchange rate for that currency for the last day of the month in question. |
Группа отмечает, что Ежемесячный бюллетень ООН содержит ежемесячные курсы каждой валюты, которые соответствуют среднему обменному курсу этой валюты в последний день соответствующего месяца. |
As a follow-up to Programme and Budget Committee conclusion 2002/2 on strengthening the internal oversight function of the Organization, Director-General's Bulletin UNIDO/DGB(M). had been issued on 14 November 2002. |
В рамках последующей деятельности в связи с заключением 2002/2 об укреплении функций внутреннего надзора Организации 14 ноября 2002 года был выпущен бюллетень Генерального директора UNIDO/DGB(M)., положивший начало работе по укреплению функций внутреннего надзора. |
Further, the exclusion of incidents from the Bulletin can impact the Mission's reputation with respect to human rights, and ultimately the reputation of the Mission itself. |
Кроме того, невключение информации об инцидентах в Бюллетень может негативно сказаться на репутации Миссии в отношении прав человека и в конечном итоге на репутации Миссии в целом. |
The Group requested that all possible steps be taken to ensure that the revised Secretary-General's Bulletin would enter into force by 1 January 2010, and that the umbrella letter of understanding would be finalized as soon as possible thereafter. |
Группа просила сделать все возможное для обеспечения того, чтобы пересмотренный бюллетень Генерального секретаря вступил в силу к 1 января 2010 года и чтобы работа над зонтичным письмом о договоренности была завершена как можно скорее вслед за этим. |
Additional personnel is required at headquarters for programming activities as well as for special programme components, such as the information network, the EMPRETEC database, and the EMPRETEC Bulletin. |
Требуется привлечь дополнительный персонал в штаб-квартире для осуществления мероприятий по разработке программ, а также для осуществления таких особых компонентов программы, как система обмена информацией, база данных ЭМПРЕТЕК и Бюллетень ЭМПРЕТЕК. |
(b) The Monthly Commodity Price Bulletin, which includes prices and indexes in nominal and real terms for major minerals and metals; |
Ь) "Ежемесячный бюллетень по ценам на сырьевые товары", который включает цены на основные полезные ископаемые и металлы в номинальном и реальном выражении и их индексы; |
Since the debate on the proposed Passports Act was delayed, a Passports (Interim Provisions) Act (Bulletin of Acts, Orders and Decrees 1988, 35) was drawn up to implement article 2, paragraph 4. |
Поскольку обсуждение предложенного Закона о паспортах было отложено, для осуществления пункта 4 статьи 2 был разработан Закон (Временные положения) о паспортах ("Бюллетень законов, приказов и указов", 1988, 35). |
The Working Party held a preliminary discussion on the objectives of gender-mainstreaming, recalling that it had already made progress in this area in deciding at previous sessions to incorporate gender-specific employment statistics into its Annual Bulletin for Transport Statistics (ABTS). |
Рабочая группа провела предварительное обсуждение целей, связанных с учетом гендерной проблематики, напомнив, что в этой сфере уже достигнут определенный прогресс в виде принятия на предыдущих сессиях решения о включении гендерных аспектов статистики занятости в Ежегодный бюллетень европейской статистики транспорта (БЕСТ). |
As the Bulletin of the Atomic Scientists reminds us, however, we are still a long way from realizing the goals of nuclear disarmament and, indeed, a long way from making the world free from weapons of mass destruction. |
Между тем, как напоминает нам "Бюллетень ученых-атомщиков", мы еще далеки от реализации целей ядерного разоружения, равно как нам и, собственно, очень далеко до избавления мира от оружия массового уничтожения. |
For many years monthly and/or quarterly data on employment, unemployment, hours of work, wages and consumer prices have been transmitted each month from the ILO to the Statistics Division of the UN in New York for inclusion in the UN "Monthly Bulletin of Statistics". |
На протяжении многих лет ежемесячные и/или ежеквартальные данные о занятости, безработице, продолжительности рабочего дня, заработной плате и ценах на потребительские товары каждый месяц направляются МОТ в Статистический отдел ООН в Нью-Йорке для включения в бюллетень ООН "Monthly Bulletin of Statistics". |
For example, in February 2006, UNHCR launched the "Accountability Portal" accessible to all staff from the Intranet, serving as repository of information related to human and financial resources and providing links to information such as the Fraud Bulletin. |
Например, в феврале 2006 года УВКБ открыло "Портал подотчетности", доступ к которому через интранет могут получить все сотрудники и который служит хранилищем информации, касающейся людских и финансовых ресурсов, и содержит ссылки на такие источники информации, как "Бюллетень по вопросам мошенничества". |