| The Task Force recommended that the Annual Bulletin of Trade in Chemical Products be extended in several directions: | Целевая группа рекомендовала отчасти расширить Ежегодный бюллетень торговли химическими продуктами: |
| The Annual Bulletin of Trade has been issued regularly since 1973, with the exception of 1990 and 1991. | Ежегодный бюллетень торговли, за исключением 1990 и 1991 годов, выпускается на регулярной основе с 1973 года. |
| The third will focus on the trade and external financial relations of the economies in transition and will replace the Economic Bulletin for Europe. | В третьем выпуске, который заменит издание «Экономический бюллетень для Европы», внимание будет сосредоточено на торговле и внешних финансовых связях стран с переходной экономикой. |
| The 1995 Bulletin will be available for the seventh session of the Working Party, which will include an analysis of trade trends... | Седьмой сессии Рабочей группы будет представлен Бюллетень за 1995 год, в котором будет содержаться анализ тенденций в торговле. |
| Soon after World War II, physicists at the University of Chicago started a journal called the Bulletin of Atomic Scientists to promote arms control. | Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием «Бюллетень ученых-атомщиков» с целью способствовать установлению контроля над вооружением. |
| INTERIGHTS publishes a quarterly Bulletin on developments in human rights law and the Commonwealth Human Rights Law Digest, both distributed worldwide. | Организация издает ежеквартальный Бюллетень о мероприятиях в области прав человека и "Дайджест по правам человека в Содружестве", которые распространяются во всем мире. |
| The Bulletin was distributed among appropriate organizations in the Russian Federation and other CIS member countries, as well as in Latvia and Estonia. | Бюллетень распространялся среди соответствующих организаций в Российской Федерации и других государствах - членах СНГ, а также в Латвии и Эстонии. |
| Publications by the Judicial Service Training College: Bulletin, magazines; | публикации судебной школы: бюллетень, журналы; |
| Deferred: activities of the ECA regional office for southern Africa; Bulletin of West African intergovernmental organizations; | Отложено: деятельность регионального отделения ЭКА для южной части Африки; бюллетень неправительственных организаций Западной Африки. |
| Equally interesting are the reporting services of the International Institute for Sustainable Development, in particular its Earth Negotiations Bulletin, which provides regular summaries of daily discussions at meetings. | В равной степени интересными являются справочные механизмы Международного института устойчивого развития, и в частности его Бюллетень планетарного переговорного процесса, в котором регулярно публикуется краткая информация об итогах ежедневных дискуссий, проводимых на различных совещаниях. |
| (a) Food and Nutrition Bulletin; | а) Бюллетень по вопросам продовольствия и питания; |
| Timber Bulletin (Issues 1, 2, 5) | Бюллетень по лесоматериалам (выпуски 1, 2, 5) |
| Timber Bulletin, issue 4, "Forest Fire Statistics" | Бюллетень по лесоматериалам, выпуск 4, "Статистика лесных пожаров" |
| International Hydrographic Bulletin, a monthly publication which deals with topical subjects of worldwide interest; | ежемесячный международный гидрографический бюллетень, в котором рассматриваются актуальные общемировые вопросы; |
| (c) The FAO Forest Harvesting Bulletin | с) Бюллетень по лесозаготовительным операциям ФАО |
| Annual Bulletin of World Trade in Steel; | Ежегодный бюллетень статистики мировой торговли продукцией черной металлургии; |
| On 18 February 2000, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal concerning the arrest of four writers of the underground publication China Culture Revival Bulletin. | 18 февраля 2000 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с арестом четырех авторов подпольного издания "Бюллетень культурного возрождения Китая". |
| All four individuals were reportedly arrested in connection with their work for the China Culture Revival Bulletin, which promotes human rights. | Все четверо, как утверждалось, были задержаны в связи с их работой в издании "Бюллетень культурного возрождения Китая", который занимается поощрением прав человека. |
| Publication: INCORVUZ - Information Bulletin (twice a year) in Russian, English, Circulation - 1600 copies. | Публикации: «ИНКОРВУЗ - информационный бюллетень» (выходит два раза в год) на русском и английском языках, тираж - 1600 экземпляров. |
| As the round is coming to an end, the Newsletter has been modified to be more technical and has been renamed the ICP Bulletin. | Ближе к окончанию раунда в данное издание были внесены изменения, и оно стало более техническим по содержанию и получило новое название - «Бюллетень ПМС». |
| It welcomed the Secretary-General's Bulletin and the action taken by various United Nations entities to adapt their codes of conduct accordingly. | Она приветствует бюллетень Генерального секретаря и меры, принятые различными подразделениями Организации Объединенных Наций по соответствующей адаптации своих кодексов поведения. |
| The Bulletin is widely distributed among Governments, non-governmental organizations and international organizations and among other national policy makers, and influential opinion leaders. | Бюллетень широко распространяется среди правительств, неправительственных организаций, международных организаций, других лиц, занимающихся разработкой политики на национальном уровне, и влиятельных общественных деятелей. |
| Third, it has started covering other MUNEE related national publications, such as the monthly APER Bulletin issued in both English and Romanian. | В-третьих, на нем начали освещаться другие связанные с МСЭЭ национальные публикации, такие, например, как Бюллетень APER, издаваемый как на английском, так и на румынском языках. |
| It was stressed that the UNGEGN Information Bulletin was an effective means of communication, and divisions and experts were encouraged to contribute to the forthcoming issues. | Было подчеркнуто, что информационный бюллетень ГЭГНООН является эффективным средством коммуникации, и отделы и эксперты были призваны содействовать решению возникающих вопросов. |
| The national minorities provide information about their activities in the Informational Bulletin of National Communities published by DNMLLA and the public organisation - the House of National Communities. | Информацию о своей деятельности национальные меньшинства распространяют через публикуемый ДЭМЛЖЗ информационный бюллетень национальных общин, а также общественную организацию - Дом национальностей. |