Английский - русский
Перевод слова Bulletin
Вариант перевода Бюллетень

Примеры в контексте "Bulletin - Бюллетень"

Все варианты переводов "Bulletin":
Примеры: Bulletin - Бюллетень
Crop production: The Space Application Institute of the JRC Ispra provides the MARS bulletin on the situation of crops at different stages of the agricultural year. Растениеводство: Институт прикладных пространственных исследований СИЦ в Испре публикует бюллетень MARS о состоянии сельскохозяйственных культур в различные периоды сельскохозяйственного года.
Issue a monthly bulletin electronically that would encompass all Professional and General Services vacancies in the United Nations, including peacekeeping operations Выпускать в электронной форме ежемесячный бюллетень, который охватывал бы все вакантные должности категории специалистов и категории общего обслуживания в Организации Объединенных Наций, включая операции по поддержанию мира
Mr. Pulido León maintained that the Secretary-General's bulletin, when reissued, should not be taken up again by the Fifth Committee, since issues relating to family and marriage were not within its competence. Г-н Пулидо Леон заявляет, что бюллетень Генерального секретаря после его переиздания не должен вновь рассматриваться Пятым комитетом, поскольку вопросы семьи и брака в круг его ведения не входят.
Mr. Farid said that the Secretary-General's bulletin amended the rules and regulations governing human resources management, even though such action was the prerogative of Member States, which should have been consulted beforehand. Г-н Фарид говорит, что бюллетень Генерального секретаря вносит изменения в правила и положения, регламентирующие управление людскими ресурсами, в то время как такие действия являются прерогативой государств-членов и должны быть заранее с ними согласованы.
Aliens detained for deportation are supplied with an information bulletin, which is also posted in detention facilities, in 14 languages, listing their rights in detail. Иностранцам, заключаемым под стражу в ожидании высылки, вручается информационный бюллетень на 14 языках с подробным изложением их прав, который вывешивается также в центрах содержания под стражей.
OPE regularly distributes its information bulletin to schools and universities and is currently working in conjunction with UNDP to produce a manual for teachers, specifically to increase awareness of gender issues. УПМР регулярно выпускает информационный бюллетень, который для школ и университетов и в настоящее время готовит в сотрудничестве с ПРОООН пособие для преподавателей, предназначенное специально для расширения их знаний по гендерным вопросам.
I have also recently promulgated a Secretary-General's bulletin on the observance of international humanitarian law by members of United Nations forces, instructing them on the basic principles and rules governing means and methods of warfare and the protection of civilians and other protected persons. Недавно я также распространил бюллетень Генерального секретаря о соблюдении норм международного гуманитарного права участниками сил Организации Объединенных Наций, в котором излагаются основные принципы и нормы, регламентирующие средства и методы ведения войны и защиты гражданских и иных категорий лиц.
The information bulletin entitled "Changes in the geographical names in the CIS countries" and three supplements, 2 and 3) have been compiled and issued. Были подготовлены и изданы информационный бюллетень «Изменения географических названий в странах СНГ» и три дополнения к нему, 2 и 3).
It reports on individual non-governmental organizations and their past or planned activities, but does not summarize any of the information by region or topic, which could make the bulletin more reader-friendly and useful. Он рассказывает об отдельных неправительственных организациях и об их прошлой или планируемой деятельности, но не резюмирует какую-либо информацию по регионам или темам, что сделало бы бюллетень более удобным для пользователя и полезным.
To improve networking, an annual bulletin, 'Non-Wood News', compiled from voluntary contributions links more than 1,400 relevant individuals and organisations world-wide (with close to one third of all references from ECE countries). В целях улучшения контактов выпускается ежегодный бюллетень "Информация о недревесных лесных товарах", в подготовке которого на добровольной основе участвуют более 1400 специалистов и организаций из различных стран мира (причем одна треть приходится на страны ЕЭК).
A Secretary-General's bulletin describing the functions of the Office for Drug Control and Crime Prevention, including UNDCP and the Centre, will be issued in due course. В соответствии с установленным порядком будет издан бюллетень Генерального секретаря, описывающий функции Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, включая ЮНДКП и Центр.
The Commission had launched a publicity campaign that had received a United Nations award, had begun publishing a newspaper targeting the labour world, was promoting research on racism and xenophobia and distributed its bulletin free of charge to members of Government. Комиссия развернула кампанию по обеспечению большей гласности, за которую она была удостоена награды Организации Объединенных Наций, начала издавать газету, главным образом по тематике труда, поощряет проведение исследований в области расизма и ксенофобии и бесплатно распространяет свой бюллетень среди членов правительства.
We believe that that would be the best way to guarantee the codification of those elements that we agree upon and to prevent a deadlock such as we encountered when the Secretary-General's bulletin was issued. Мы считаем, что в этом состоит наиболее эффективный путь обеспечения кодификации этих элементов, которые мы согласовали, и предотвращения создания тупиковой ситуации, с которой мы столкнулись, когда был опубликован бюллетень Генерального секретаря.
A bulletin is issued annually in Greek and English, which informs on and presents scheduled congresses supported by the Ministry of Culture in the fields of humanities, theoretical, positive, technical sciences, medicine, fine arts, etc. Ежегодно на греческом и английском языке издается бюллетень, информирующий о текущих и предстоящих конгрессах, проводимых при поддержке министерства культуры в области гуманитарных наук, теоретической науки, технических дисциплин, медицины, изобразительного искусства и т.п.
In the opinion of OIOS, this was due mainly to the fact that the Secretary-General's bulletin officially promulgating changes in the functions and organization of the Department had not been updated since 2000. По мнению УСВН, это в основном объясняется тем фактом, что бюллетень Генерального секретаря, в котором официально публикуются изменения в функциях и организационных подразделениях Департамента, не обновлялся с 2000 года.
Since this study was completed, Canada has developed and issued an information bulletin on response to alarms from vehicle radiation monitoring systems, and a similar poster for display in facilities. После завершения этого исследования Канада разработала и выпустила информационный бюллетень, касающийся мер реагирования на срабатывание сигнализации систем мониторинга излучения транспортных средств, а также плакат аналогичного содержания для распространения на предприятиях.
The Secretary-General had promulgated the bulletin because, in contrast to the situation 10 or more years previously, the evolution of laws in some jurisdictions had reached the point where the guiding principle mentioned in the 1981 opinion must be implemented. Генеральный секретарь выпустил бюллетень, поскольку в отличие от положения, наблюдавшегося десять лет назад или более, изменение законов в некоторых юрисдикциях достигло того момента, когда целесообразно осуществить руководящий принцип, упомянутый в юридическом заключении 1981 года.
Because the bulletin had financial implications and entailed changes to the Staff Regulations and Rules, the item under discussion was within the purview of the Committee and should be discussed in a formal meeting. Поскольку бюллетень несет в себе финансовые последствия и предусматривает изменение Положений и правил о персонале, обсуждаемый пункт повестки дня относится к компетенции Комитета и должен обсуждаться в рамках официального заседания.
The assertion that the bulletin was neutral was based on the neutral principle which the Secretary-General used to interpret rules on family status. Утверждение, что бюллетень носит нейтральный характер, основано на принципе нейтральности, который Генеральный секретарь использует для толкования правил о семейном положении.
Mr. Roshdy (Egypt) insisted on having clear answers to all the questions he had asked, including those concerning local laws and whether the bulletin exceeded their scope. Г-н Рошди (Египет) настаивает на получении четких ответов на все заданные им вопросы, включая те из них, которые касаются местных законов, и выходит ли бюллетень за их рамки.
IAADAT edited: - Experimental issues of paper "INTERPOL bulletin"; - Review" Our sight to drug situation in Russia and other CIS countries"; - Range of scientific-methodical literature. Ассоциация опубликовала: - экспериментальные выпуски документа «Бюллетень Интерпол», - обзор «Наш взгляд на ситуацию с наркотиками в России и других странах СНГ», - различные научно-методические издания.
A Secretary-General's bulletin that will incorporate those core principles into the codes of conduct and staff rules and regulations of all member organizations will soon be issued. В ближайшем будущем будет издан бюллетень Генерального секретаря, в рамках которого эти основные принципы будут объединены в кодексы поведения и правила и положения о персонале всех членских организаций.
4.5 The State party submits that the author's son was informed of these rights, and underlines that aliens who are detained pending deportation are provided with an information bulletin in different languages, including Polish, his mother language. 4.5 Государство-участник утверждает, что сын автора сообщения был информирован об этих правах и подчеркивает, что иностранцы, которые содержатся под стражей в ожидании депортации, получают информационный бюллетень на различных языках, в том числе на родном, в данном случае на польском языке.
However, the Board found that this report had not yet been followed by a Secretary-General's bulletin to set the structure and detail the mandate of the Department of Safety and Security. Вместе с тем Комиссия установила, что после выхода этого доклада не был выпущен бюллетень Генерального секретаря с изложением структуры и подробных сведений о мандате Департамента по вопросам охраны и безопасности.
Since 2009 SECTUR has been publishing a quarterly news bulletin, "Equality and Gender in the Tourism Sector", which is sent out to employees of the three agencies as well as members of the private sector, and is posted permanently at the ministry's website. С 2009 года МТ ежеквартально публикует электронный бюллетень "Гендерное равенство в туристической отрасли", который рассылается сотрудникам трех упомянутых выше ведомств и представителям частного сектора, а также размещается на веб-сайте Министерства.