Английский - русский
Перевод слова Bulletin
Вариант перевода Бюллетень

Примеры в контексте "Bulletin - Бюллетень"

Все варианты переводов "Bulletin":
Примеры: Bulletin - Бюллетень
The bulletin covered United Nations personnel, so she wondered whether the national law of a staff member's country of nationality could apply to that staff member without the agreement of all Member States. Бюллетень касается персонала Организации Объединенных Наций, поэтому она интересуется, может ли национальный закон страны гражданства того или иного сотрудника применяться в отношении этого сотрудника без согласия со всеми государствами-членами.
If the Member States decided to overrule the bulletin, it would be a matter for them, but any rumour that the Secretary-General was planning to withdraw it was unfounded. Если государства-члены решат отменить этот бюллетень, это будет их дело, однако любые слухи о том, что Генеральный секретарь планирует отменить его, являются необоснованными.
It was also his understanding that the bulletin would not be reissued without first being approved by the General Assembly and that it would be worded to reflect the views of all Member States. В частности, он понимает, что бюллетень не будет переиздаваться без предварительного одобрения Генеральной Ассамблеей и что в нем должны быть учтены мнения всех государств-членов.
The Secretary-General's bulletin on the use of ICT resources and data has been approved by the ICT Board and will soon be promulgated and distributed to all heads of department and office. Бюллетень Генерального секретаря об использовании ресурсов и данных в области ИКТ, одобренный Советом по ИКТ, будет вскоре опубликован и распространен среди руководителей департаментов и отделений.
Welcomes the establishment of the Ethics Office, and notes the Secretary-General's bulletin thereon, and in this respect: приветствует создание Бюро по вопросам этики и отмечает бюллетень Генерального секретаря по этому вопросу и в этой связи:
(c) A bulletin of the Secretary-General on the observance of international human rights law by United Nations forces, including identification of specific obligations therein; с) бюллетень Генерального секретаря о соблюдении международных норм правозащитного права силами Организации Объединенных Наций, в том числе установление в нем конкретных обязанностей;
Based on the results of the reassessment, it should finalize and publish the Secretary-General's bulletin describing the organization of the Department of Safety and Security, including the functions of its divisions and units (para. 52). На основе результатов такой повторной оценки им следует окончательно согласовать и опубликовать бюллетень Генерального секретаря с описанием организационной структуры Департамента по вопросам охраны и безопасности, в том числе описанием функций его отделов и других подразделений (пункт 52).
The Committee was informed that there is a need to revise the Secretary-General's bulletin to reflect the establishment of the post of Director-General of the United Nations Office at Nairobi. Комитет был проинформирован о том, что бюллетень Генерального секретаря нуждается в пересмотре с учетом создания должности Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
At that time, the Kingdom of Cambodia did not have the Royal Government of Cambodia's official bulletin, the Royal Gazette, to disseminate information about CEDAW after it came into force. На тот момент в Королевстве Камбоджа не издавались "Королевские ведомости", т.е. официальный бюллетень Королевского правительства Камбоджи, через который можно было бы распространять информацию о КЛДЖ после ее вступления в силу.
The bulletin as issued was to govern an activity envisaged for a short time and it provided for ad hoc arrangements that do not reflect the current status and activities of the Institute and the provisions relating to the Board. Этот бюллетень предназначался для руководства деятельностью, запланированной на ограниченный срок, и содержал специальные процедуры, которые не отражают нынешнего статуса и деятельности Института и положений, касающихся его Совета.
The bulletin is sent respectively to the Ministry of Territory Adjustment and the Tourism and the Local Government of each district to intervene in those cases where the quality of drinkable water had not met the required standards. Этот бюллетень соответственно рассылается в адрес министерства обустройства территории, министерства туризма и органов местного самоуправления всех округов для принятия на месте мер, если качество питьевой воды не соответствует принятым стандартам.
The Division introduced a new weekly update bulletin on the work of the treaty bodies, shared with all treaty body experts and OHCHR staff and, in a synthesized version, with civil society. Отдел начал выпускать новый еженедельный бюллетень о работе договорных органов, распространяемый среди всех экспертов - членов договорных органов и сотрудников УВКПЧ, а также - в обобщенном виде - среди представителей гражданского общества.
The Tribunal stated that the classification exercise had been delayed because it was waiting for the approval of the new Secretary-General's bulletin on information security and access for the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda. Трибунал заявил, что засекречивание было отложено, поскольку он ожидал, когда будет утвержден новый бюллетень Генерального секретаря по информационной безопасности и доступу для Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде.
OCO members submit reports of seizures, methods of transportation and methods of detection to the Intelligence Section of the New Zealand Customs Service, which updates Customs Regional Intelligence Network (CRIN) data and publishes a quarterly bulletin. Члены ТОСТО представляют сообщения о случаях изъятия грузов, методах перевозки и методах обнаружения Отделу по сбору оперативной информации Таможенной службы Новой Зеландии, который обновляет данные, собранные региональной сетью по сбору оперативной информации таможенных органов (РСОПТ), и издает ежеквартальный бюллетень.
On the question of whether the bulletin was consistent with the Staff Regulations and Rules, the definitions used in the Staff Regulations and Rules were sufficiently broad to allow for changes in the laws of the country of origin of staff members with respect to family status. Что же касается вопроса о том, насколько бюллетень соответствует Правилам и положениям о персонале, то используемые в Правилах и положениях о персонале формулировки достаточно широки, чтобы аккомодировать изменения по вопросу о семейном положении, внесенные в законодательство стран происхождения сотрудников.
It publishes a weekly summary of the trials in progress; statistical and narrative fact sheets on the indictments and ongoing and upcoming trials; and a weekly bulletin reviewing the past week's hearings and announcing future ones. Она публикует еженедельную сводку о ходе судебных процессов, статистический и фактологический бюллетени, касающиеся обвинительных заключений и проходящих в настоящее время и предстоящих судебных процессов, а также еженедельный бюллетень с обзором слушаний предыдущей недели и с объявлениями о будущих судебных заседаниях.
That all-points bulletin, all the points point to, well, me and my friend here. Это бюллетень всех точек, здесь все точки указываются, хорошо, я и мой друг здесь
In 2009, the Ministry of the Economy continued to publish its quarterly bulletin Women and Business, which provides up-to-date information on policies targeted at promoting entrepreneurship among women, projects ongoing and underway, and other useful information. В 2009 году министерство экономики продолжало издавать свой ежеквартальный бюллетень «Женщины и бизнес», в котором содержалась свежая информация о политике, направленной на развитие предпринимательства среди женщин, осуществляемых и готовящихся проектах и другая полезная информация.
(c) Best practice bulletin (8) [2]. с) информационный бюллетень о передовом опыте (8) [2];
In co-operation with the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina, the Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina published in January 2005 a special thematic bulletin "Gender in Bosnia and Herzegovina". В сотрудничестве с Агентством Боснии и Герцеговины по вопросам равенства между мужчинами и женщинами Статистическое управление Боснии и Герцеговины опубликовало в январе 2005 года специальный тематический бюллетень под названием «Гендерная проблематика в Боснии и Герцеговине».
(c) From 1996, the publication "IAA Review": IAA bulletin which covers IAA current activities and key world architectural and United Nations events of international significance; с) с 1996 года публикуется "Обзор МАА" - бюллетень МАА, в котором излагается текущая деятельность МАА и касающиеся архитектуры и Организации Объединенных Наций ключевые мировые события, имеющие международное значение;
An organizational bulletin has been issued for each organizational unit, defining its functions and organization, the head of department's responsibilities, and the functions and responsibilities of line managers and subsidiary units. Для каждого организационного подразделения издан организационный бюллетень, в котором определяются его функции и организация, обязанности руководителя департамента и функции и обязанности руководителя среднего звена и вспомогательных подразделений.
The first part of the present report addresses the way in which the 2003 bulletin can be made applicable to members of national contingents before the memorandum of understanding or other document is signed and notes that there are negotiations to amend the model memorandum of understanding. В первой части настоящего доклада рассматривается то, каким образом бюллетень 2003 года может стать применимым к служащим национальных контингентов до подписания меморандума о взаимопонимании или иного документа, и там отмечается, что в настоящее время ведутся переговоры о внесении поправок в типовой меморандум о взаимопонимании.
The Secretary-General, on the basis of relevant United Nations financial regulations and rules adopted by the General Assembly, issued a bulletin containing the special annex for the Foundation to the Financial Regulations and Rules of the United Nations of 1 August 2006. Генеральный секретарь на основе соответствующих финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, принятых Генеральной Ассамблеей, издал бюллетень, содержащий специальное приложение по Фонду к Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций от 1 августа 2006 года.
The Administration agreed with the Board's recommendation to issue a Secretary-General's bulletin setting out the organization and responsibilities of the Department of Safety and Security, including those of the Division of Headquarters Security and Safety Services. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии выпустить бюллетень Генерального секретаря, определяющий организационную структуру и функции Департамента по вопросам охраны и безопасности, в том числе Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений.