The 2003 bulletin fills that gap by setting out such detailed prohibitions. |
Бюллетень 2003 года восполняет этот пробел: в нем содержатся как раз такие развернутые запреты. |
The relevant Secretary-General's bulletin is being amended accordingly. |
В этой связи в настоящее время вносятся изменения в соответствующий бюллетень Генерального секретаря. |
UNDP issued its first annual accountability bulletin to guide staff on organizational values and acceptable performance and conduct. |
ПРООН выпустила свой первый годовой бюллетень по вопросам отчетности, призванный ориентировать персонал в том, что касается организационных ценностей и приемлемой работы и поведения. |
The bulletin certainly carried budget implications. |
Бюллетень, конечно же, имеет бюджетные последствия. |
The Office will also share a bulletin of its activities with United Nations partners. |
Управление будет также публиковать бюллетень о своей деятельности совместно с партнерами Организации Объединенных Наций. |
It is expected that the Secretary-General will subsequently issue a revised bulletin to streamline the management of trust funds. |
Как ожидается, после этого Генеральным секретарем будет издан пересмотренный бюллетень для оптимизации управления целевыми фондами. |
The Secretary-General's bulletin will be revised and submitted to the Department of Management by 31 December 2013. |
Бюллетень Генерального секретаря будет пересмотрен и представлен Департаменту по вопросам управления к 31 декабря 2013 года. |
In addition, the bulletin would ensure reasonable accommodation for staff members with disabilities. |
Кроме того, бюллетень будет предусматривать необходимые удобства для сотрудников-инвалидов. |
It recommends that the Secretary-General be requested to ensure that the bulletin is finalized and promulgated in a timely manner. |
Он рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить, чтобы бюллетень был окончательно доработан и принят в установленные сроки. |
An information bulletin, "The Farmer's Guide", is published monthly. |
Выпускается ежемесячный информационный бюллетень "Справочник фермера". |
Source: Statistical bulletin, CERD, (school years 2004-2005 and 2011-2012). |
Источник: Статистический бюллетень, ЦНИРО, (2004/05 и 2011/12 учебные годы). |
Source: interviews with researchers, investigators and heads of units; CERD statistical bulletin, 2011-2012. |
Источник: Интервью с учеными, научными сотрудниками и руководителями подразделений; статистический бюллетень ЦНИРО, 2011/12 г. |
It had developed a digital bulletin to reduce the costs of cooperation, and online forums to share experiences. |
Она разработала цифровой бюллетень с целью сокращения расходов, связанных с сотрудничеством, а также организовала форумы в режиме онлайн для обмена опытом. |
That's "All pups bulletin" in law enforcement lingo. |
Это "Все щенячая бюллетень" в компьютерной сети правоохранения. |
This bulletin directed at the Movement's members is also posted on the Movement's website:. |
Этот бюллетень, предназначенный для участников Движения, также размещается на веб-сайте организации:. |
A weekly bulletin providing information about the DPI/NGO weekly briefings and a selected list of official UN documents of interest to NGOs. |
Еженедельный бюллетень, содержащий информацию о еженедельных брифингах ДОИ/НПО и отдельный перечень официальных документов ООН, представляющих интерес для НПО. |
The RCU news bulletin has been launched and is now in circulation. |
Стал выходить и теперь распространяется информационный бюллетень РКГ. |
To this end, the secretariat would send the current road accident questionnaire to all countries and publish a global bulletin. |
С этой целью секретариат будет рассылать существующий вопросник по дорожно-транспортным происшествиям всем странам и публиковать глобальный бюллетень. |
The 2003 Secretary-General's bulletin does not, of its own force, apply to all three categories. |
Бюллетень Генерального секретаря 2003 года сам по себе распространяется не на все эти категории. |
The bulletin should also inspire the inclusion of gender considerations as a priority in peacekeeping and humanitarian missions. |
Бюллетень должен также побуждать к включению гендерных соображений в качестве приоритетной задачи в деятельность миссий по поддержанию мира и гуманитарных миссий. |
In addition, Ministry it releases every month an information bulletin in English and Slovenian language. |
Кроме того, ежемесячно выпускает информационный бюллетень на английском и словенском языках. |
The movement has its own information bulletin, which is edited by a woman. |
Движение издает свой информационный бюллетень, редактором которого является женщина. |
The Ministry of Statistics and Analysis publishes an annual statistical bulletin on the environment. |
Министерство статистики и анализа публикует ежегодный статистический бюллетень по окружающей среде. |
The Hydrometeorology Service produces daily (on working days) a bulletin with hydrometeorological and air pollution data. |
Гидрометеорологическая служба ежедневно (по рабочим дням) составляет бюллетень с данными о гидрометеорологической обстановке и загрязнении воздуха. |
A Secretary-General's bulletin establishing the Ethics Office will be issued by the end of October. |
К концу октября будет выпущен бюллетень Генерального секретаря о создании Управления по этике. |