Английский - русский
Перевод слова Bulletin
Вариант перевода Бюллетень

Примеры в контексте "Bulletin - Бюллетень"

Все варианты переводов "Bulletin":
Примеры: Bulletin - Бюллетень
There is also a monthly bulletin, "Gender and Justice", with articles on the philosophy of law and political theory as they relate to democracy and gender studies. Выпускается также ежемесячный бюллетень "Гендерные проблемы и правосудие", в котором публикуются статьи на темы, касающиеся демократии и гендерных проблем с точки зрения философии права и политической теории.
The Tribunals drafted a new Secretary-General's bulletin for these purposes and submitted it to the Office of Legal Affairs for its approval. The Joint Archives Strategy Working Group met again from 27 to 29 September 2011, at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Для этих целей трибуналы составили новый бюллетень Генерального секретаря и представили его Управлению по правовым вопросам Секретариата на утверждение. 27 - 29 сентября 2011 года в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии состоялось еще одно совещание Объединенной рабочей группы по архивной стратегии трибуналов.
The Russian - language bulletin has two main functions: to inform the public and mass media about the international climate negotiations and to promote the NGO climate position. Бюллетень, который выпускается на русском языке, выполняет две основные функции: информирование общественности и средств массовой информации о международных переговорах по проблематике изменения климата и содействие выработке позиции НПО по проблемам климата.
The General Assembly should set a clear mandate for the Global Compact Office at its 66th session and request the Secretary-General to publish within one year a bulletin outlining its functions in accordance with the mandate entrusted to it. Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии следует определить четкий мандат для Бюро по Глобальному договору и просить Генерального секретаря опубликовать в течение года бюллетень с изложением его функций, согласующихся с предоставленным ему мандатом.
Following Member State review, a Secretary-General's bulletin would be prepared to reflect the new functions and structure for both Departments and the Office of Internal Oversight Services recommendation will be addressed in that context. После рассмотрения предложений государствами-членами будет подготовлен бюллетень Генерального секретаря, в котором будут отражены новые функции и структура обоих департаментов, и меры по выполнению рекомендации Управления служб внутреннего надзора буду приняты в этом контексте.
That bulletin also provided a framework within which the different United Nations entities can work together to ensure a coherent approach to ethics and integrity and to harmonize their policies and standards in this area. Этот бюллетень также создал базу, на которой различные подразделения Организации Объединенных Наций могут действовать сообща для обеспечения согласованного подхода к вопросам этики и добросовестности и согласования своей политики и стандартов в данной области.
While it does not have the same legal standing as an instruction or a Secretary-General's bulletin, the manual is the most appropriate internal document on rules to be observed in the area of investigations. Хотя это Руководство не имеет того же правового статуса, что инструкция или бюллетень Генерального секретаря, тем не менее оно является наиболее адекватным внутренним документом, касающимся правил следственной деятельности.
In addition, every month it releases an information bulletin in English and Slovenian, which is targeted at raising awareness and the level of knowledge among various groups of the public. Кроме того, оно ежемесячно выпускает информационный бюллетень на английском и словенском языках, который имеет целью повешение уровня информированности и знаний среди различных групп населения.
The organization continued the publication of the bimonthly bulletin "My Friend and I", whose main objective is to provide information on the activities of Comunicación Cultural. Организация продолжала выпускать один раз в два месяца бюллетень под названием «Мой друг и я», который призван в основном освещать деятельность Ассоциации культурного обмена.
Already the TRC Working Group of the National Forum for Human Rights publishes a monthly newsletter entitled "Truth bulletin", which is now in its eighth issue. Рабочая группа по КИП Национального форума за права человека уже издает ежемесячный бюллетень под названием "Truth Bulletin", причем к настоящему времени выпущено восемь номеров этого бюллетеня.
It was suggested that in paragraphs (2) and (3) and elsewhere in the Model Law in similar context, the reference to "a contracts bulletin" should be added. Было высказано мнение, что в пункты 2 и 3 и в другие положения Типового закона в аналогичном контексте следует включить ссылку на "информационный бюллетень о договорах".
Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that to date, a Secretary-General's bulletin regarding the status of the Office had not been published, and that the Secretariat was currently addressing that issue. В ответ на запрос Консультативного комитета ему также было сообщено о том, что пока бюллетень Генерального секретаря о статусе Отделения опубликован не был и что в настоящий момент Секретариат занимается данным вопросом.
The Board, however, noted that a new bulletin had been approved since 20 July 2012, but as at the time of audit inspection, in May 2014, the classification exercise had still not been completed. Комиссия, вместе с тем, отметила, что новый бюллетень был утвержден с 20 июля 2012 года, однако на момент проведения ревизии в мае 2014 года процедура засекречивания была все еще не завершена.
After a broad consultation process, and building on the work of the Interdepartmental Task Force on Accessibility, the Office of Human Resources Management has prepared a Secretary-General's bulletin on employment and accessibility for staff members with disabilities. После обстоятельного консультационного процесса и с учетом работы Междепартаментской целевой группы по доступности для инвалидов Управление людских ресурсов подготовило бюллетень Генерального секретаря о занятости и доступности для сотрудников-инвалидов.
The bulletin had substantially altered the legal basis for receiving benefits approved by the General Assembly at its 58th session and the Committee would need to examine the legal and financial consequences of that decision. Бюллетень существенно изменил правовые основания для получения пособий, утвержденных Генеральной Ассамблеей на ее 58-й сессии, и Комитету необходимо будет изучить правовые и финансовые последствия этого решения.
The Feminist Club composed and published two types of newsletters in Georgian: a monthly bulletin for non-governmental organizations and monthly newspaper inlays; and it composed and published reports on local and parliamentary elections in Georgia. Феминистский клуб подготовил и опубликовал два вида информационных бюллетеней на грузинском языке: ежемесячный бюллетень для неправительственных организаций и ежемесячные газетные вкладыши; кроме того, были подготовлены и опубликованы отчеты о проведении выборов в местные органы власти и парламент Грузии.
If the General Assembly rejected the bulletin and declared it null and void, and the Secretariat requested the staff member to return the money, the staff member would probably sue the Organization and Member States would have to bear the costs. Если Генеральная Ассамблея отклонит этот бюллетень и объявит его недействительным, Секретариату придется просить сотрудников вернуть полученные ими средства, а это может быть будет сопряжено для Организации Объединенных Наций и государств-членов с дополнительными расходами.
The Secretariat should confirm that the bulletin was not an attempt to recognize or validate any particular form of merely reaffirmed the applicability of national law in determining the family status of a staff member. Секретариат должен подтвердить, что бюллетень не преследовал цель признать или узаконить какую-либо конкретную форму отношений, а лишь подтвердить применение национального законодательства для определения семейного положения сотрудника.
The bulletin was introduced with the establishment of the new UNEP Division of Environmental Conventions in 1999, primarily to create awareness about the work of the new division among the multilateral environmental agreements secretariats, national Governments and non-governmental organizations. Этот бюллетень начал выпускаться после учреждения нового Отдела экологических конвенций ЮНЕП в 1999 году, главным образом в целях обеспечения информированности секретариатов многосторонних соглашений об охране окружающей среды, национальных правительств и неправительственных организаций о деятельности этого нового отдела.
created a specialized periodical on museum topics, the Ukrainian Museum informational bulletin, distributed free of charge among Ukrainian museums, libraries, colleges, various related institutions, etc. создал специализированное периодическое издание на музейную тематику - информационный бюллетень «Украинский музей», который бесплатно распространяется среди музеев Украины, библиотек, вузов, профильных учреждений и т.п.
Police seized all printed materials he had (information bulletin "The Employer", newspaper "Information Exchange"), referring to Art. 244 of the Administrative Offences Code of the Republic of Belarus. Сотрудники милиции изъяли всю имеющуюся у него печатную продукцию (информационный бюллетень «Предприниматель», газета «Биржа Информации»), сославшись на ст. 244 КоАП РБ.
CRTS publishes an information bulletin on space activities, and the science magazine Geo Observer, published twice a year, contains articles on the application of satellite data and GIS in activities and on research carried out in developing countries. КЦДЗ издает информационный бюллетень по космической деятельности, а два раза в год выходит научный журнал "Geo Observer" со статьями, посвященными применению спутниковых данных и ГИС и исследованиям, ведущимся в развивающихся странах.
The FAO Emergency Centre for Locust Operations publishes a desert locust bulletin containing information on weather and ecological conditions, areas treated, desert locust reports and forecasts. Чрезвычайный центр ФАО по операциям по борьбе против нашествия саранчи публикует Бюллетень о нашествии пустынной саранчи, содержащий информацию о погодных и экологических условиях и обрабатываемых районах, а также сообщения о передвижении скоплений пустынной саранчи и прогнозы на будущее.
The delegation of Ukraine also repeats its proposal that a Security Council bulletin, including an account of the positions of the States members of the Council concerning the issues under consideration, be published monthly. Делегация Украины повторяет также свое предложение ежемесячно публиковать бюллетень Совета Безопасности, содержащий отчет о позициях государств - членов Совета Безопасности в отношении вопросов, находящихся на рассмотрении.
The Committee responsible for the preparation of the report submitted under the Covenant in cooperation with the Ministry of the Interior will prepare a bulletin in which the rights and obligations of aliens will be stated. Комитет, ответственный за подготовку доклада, представляемого в соответствии с Пактом, в сотрудничестве с министерством внутренних дел подготовит бюллетень, в котором будут изложены права и обязанности иностранцев.