Radio Bar Kulan, which is broadcasting around the clock in Mogadishu, is one of the three most popular radio stations, according to public opinion polls. |
Радиостанция «Бар-Кулан», осуществляющая круглосуточное вещание в Могадишо, является, согласно опросам общественного мнения, одной из трех наиболее популярных радиостанций. |
On 6 December, the General Superintendency of Telecommunications notified the owner of Radio Contemporánea FM, in Quiché, that the station must go off the air because it did not have a broadcasting permit. |
6 декабря Главное управление телекоммуникаций уведомило владельца станции «Радио Контемпоранеа ФМ» в Киче о том, что ему следует прекратить вещание, поскольку у него отсутствует соответствующее разрешение. |
By decision of the Kiev district administrative court, the broadcasting of television channels such as Rossiya, Pervy kanal, Rossiya-24 and Telekompaniya NTV has been suspended. |
По решению Киевского окружного административного суда приостановлено вещание таких телеканалов, как «Россия», «Первый канал», «Россия-24» и «Телекомпания НТВ». |
However, four years on, no such regulations had been introduced, leaving civil society organizations unable to obtain operating licences for community broadcasting operations. |
По прошествии четырех лет подзаконные акты так и не вступили в силу, и организации гражданского общества не имели доступа к лицензиям на вещание общинных компаний. |
Taking into account the right to freedom of expression, the Government is not considering changing the law in order to prevent Radio Oasen from broadcasting. |
С учетом права на свободу выражения убеждений правительство не рассматривает вопрос о внесении в законодательство изменений, которые не позволяли бы "Радио ОАСЕН" осуществлять вещание. |
The private television station referred to in New Zealand's initial report under the Covenant, TV3, began broadcasting in 1989, now broadcasts to over 90 per cent of the population, and has established a second channel, TV4. |
Частная телевизионная станция ТВ-З, упомянутая в первоначальном докладе Новой Зеландии, который был представлен в соответствии с Пактом, начала вещание в 1989 году, и в настоящее время ее могут принимать свыше 90% населения. |
Every weekday, the broadcasting hours include 3 6-hour sections whose content is intuitively derived from their titles: "Debut", "Impreza", "Benefit". |
Каждый будний день вещание состоит из трех шестичасовых блоков, названия которых отражают их содержание и стилистику: "Дебют", "Импреза", "Бенефис". |
It concluded that action would be required in respect of 16 ordinances, covering a wide range of areas such as broadcasting, public order and security. |
В результате обзора пришли к выводу о том, что необходимо будет предпринять меры в отношении 16 законов, охватывающих широкий круг таких вопросов, как радио- и телевизионное вещание, общественный порядок и безопасность. |
Under the old section 14 of the Television Ordinance, the Governor-in-Council could order the Broadcasting Authority to conduct an inquiry and revoke the licence of a broadcasting organization after due notice had been given. |
В соответствии со старой статьей 14 Закона о телевизионном вещании Губернатор в Совете мог поручить Комитету радиовещания и телевидения провести расследование и аннулировать лицензию на радио- и телевизионное вещание после надлежащего уведомления. |
Ms. Gzitsenko (Spravedlivost (Justice)) said that the right to information of the ethnic minorities who lived in the south of the country had ceased to be respected ever since the main television channels broadcasting programmes in Uzbek had gone off the air. |
Г-жа Гриценко (Справедливость - Организация по защите равенства) говорит, что право представителей этнических меньшинств, проживающих в южной части страны, на получение информации больше не соблюдается, так как основные телевизионные каналы, передававшие программы на узбекском языке, прекратили вещание. |
Since November 1, 1989, 2x2 started broadcasting under its own name on the channel "Moscow" DH, then known as "MTK". |
С 1 ноября 1989 года телеканал «2x2» начал вещание под собственным именем на канале «Московской программы» ЦТ, впоследствии - «МТК». |
September 25 will start new project Club Fun Pilots - SmileTV. Main objective - broadcast live shows and performances of various aerobatic teams in Russia and abroad as well be broadcasting game commercials. |
С 25 сентября стартует новый проект Клуба Веселых Пилотов - СмайлТВ.Главная цель - живые трансляции показов и выступлений различных пилотажных групп России и зарубежья, так же планируется вещание игровых роликов. |
He is a member of the Phantom FM consortium that in November 2004 secured a broadcasting licence for alternative rock music radio station in the Dublin area and co-founder of the Celtic Heartbeat label, part of Universal Records. |
Он является членом консорциума Phantom FM (англ.)русск., который в ноябре 2004 года получил лицензию на вещание радиостанции посвящённой альтернативной рок-музыке в Дублине и соучредителем лейбла Celtic Heartbeat, входящей в Universal Records. |
This is Campbell Bain reporting live from the hospital radio occupation, where we have locked ourselves into the station and have refused to stop broadcasting until our future is assured. |
Кэмпбелл Бейн в прямом эфире из оккупированной больничной радиостанции, в которой мы забаррикадировались, и отказываемся прекращать вещание до тех пор, пока нам не прояснят наше будущее. |
Problems related to the ever-increasing uses of outer space, such as communication satellites, remote sensing and navigational services, as well as direct satellite broadcasting to rural and underdeveloped areas of the world, are some of the main issues of concern and discussion at these forums. |
В число главных из проблемных и дискуссионных тем этих форумов входят проблемы, связанные с постоянно расширяющимся использова-нием космического пространства, в частности спут-ники связи, службы дистанционного зондирования и навигации, а также прямое спутниковое вещание в сельские и слаборазвитые районы мира. |
During his visit, various persons told the Special Representative that they were concerned about the changes made in the second half of 2001 in the programmes that Radio Exterior de España has been broadcasting for Equatorial Guinea for about 10 years. |
В ходе поездки многие лица заявляли Специальному представителю о своей обеспокоенности в связи с проведенной во второй половине 2001 года реорганизацией в радиовещательной службе "Радио экстериор де Испания", которая в течение примерно 10 лет осуществляет вещание на Экваториальную Гвинею. |
Applications in telecommunications are centred on broadcasting (radio and television), long-distance telephony, computer networks (Internet, etc.), assistance for aerial and marine navigation and the rapid location of distress calls. |
Основными областями применения космической техники в сфере телекоммуникаций являются радио - и телевизионное вещание, междугородная телефонная связь, компьютерная связь (Интернет и т.д.), аэронавигация и морская навигация и оперативное реагирование на сообщения о бедствиях. |
It has also opened offices in the city of Iriba, broadcasting and distributing public appeals, calling for people, including children, to support and join them. |
Представительства открыты им и в городе Ириба: оттуда ведется вещание и распространение публичных воззваний с целью склонить население, включая детей, к оказанию ДСР поддержки и присоединению к нему. |
The Special Rapporteur recommends that Governments consider community broadcasting as a vital tool for the voiceless, which would enable them to exercise their right to freedom of expression and access to information. |
Специальный докладчик рекомендует правительствам считать общинное вещание жизненно важным инструментом в руках тех, кто не имеет возможности выразить свое мнение, который позволит им реализовать свое право на свободу выражения мнений и доступ к информации. |
(ナツメブラザーズ!, Natsume Burazāzu!) had a pre-broadcast on June 9, 2008, and started regular broadcasting on June 23, 2008. |
Нацумэ Бурадзадзу!), созданная как часть рекламной компании для продвижения игры Little Busters!, впервые вышла 9 июня 2008 года, а её регулярное вещание началось 23 июня того же года. |
Written in C and C++, OBS provides real-time source and device capture, scene composition, encoding, recording, and broadcasting. |
Будучи написанной на С и С++, OBS предоставляет возможность перехвата с устройств и источников в реальном времени, композицию сцен, декодировку, запись и вещание. |
The channel was advertised as international, with plans to start cable and satellite broadcast in Western and Eastern Europe and then expand broadcasting worldwide (excluding the US and the UK). |
При заключении сделки JimJam был заявлен как международный канал для дошкольников, планировалось начать кабельное и спутниковое вещание в Европе, и затем распространять вещание на другие регионы (за исключением США и Великобритании). |
Over 1,200 TV news packages were produced in 1995 and sold to broadcasting organizations and TV news syndicators with worldwide distribution. |
В 1995 году было подготовлено свыше 1200 программ теленовостей, которые были проданы организациям телевещания и агентствам теленовостей, ведущим вещание на весь мир. |
Convergence has removed many distinctions between ICT sectors, including broadcasting, computing and telecommunications, and has fostered innovation in non-ICT sectors such as financial services. |
Конвергенция привела к исчезновению многих различий между секторами ИКТ, включая эфирное вещание, информатику и телекоммуникации, и стимулировала инновации в других секторах, не относящихся к сфере ИКТ, таких как финансовые услуги. |
Investment in a public diplomacy that focuses less on broadcasting and more on face-to-face contacts, education, and exchanges that involve civil society and target young people. |
Инвестиции в общественную дипломатию, которая в меньшей степени направлена на одностороннее вещание и в большей степени на личные контакты, образование и обмен при участии гражданского общества и молодежи. |