Английский - русский
Перевод слова Broadcasting

Перевод broadcasting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещание (примеров 407)
Tajikistan had accepted the recommendation on freedom of expression and the media, and on transparent procedures for obtaining a broadcasting licence. Таджикистан принял рекомендацию о свободе выражения мнений и средств массовой информации и о транспарентных процедурах получения лицензий на вещание.
In this view, the Government continued, "it should be noted that, to date, 133 concessions for radio broadcasting and 14 concessions for television were granted to media enterprises in Croatia". С учетом этого, продолжает правительство, "следует отметить, что к настоящему времени органам массовой информации в Хорватии предоставлено 133 концессии на радиовещание и 14 концессий на телевизионное вещание".
The Government, under the Broadcasting Services Act, of 1993, established the Tanzania Broadcasting Commission, which is responsible for issuing broadcasting licenses and ensuring that radio and TV programmes in the country meet the required standards and do not corrupt public morals. В соответствии с законом о службах вещания 1993 года правительство учредило Комиссию по делам вещания Танзании, отвечающую за выдачу лицензий на вещание и обеспечение того, чтобы транслируемые в стране радио- и телепрограммы отвечали требуемым стандартам и не подрывали общественную мораль.
Round-the-clock United Nations broadcasting would allow the Organization to report on and react to events at any given moment and reach target audiences more often and more precisely than with the first two options. Круглосуточные трансляции передач Организации Объединенных Наций позволили бы Организации освещать различные события в любой конкретный момент и излагать свою позицию и осуществлять вещание на потенциальную аудиторию более регулярно и точно, чем при первых двух вариантах.
Ended up broadcasting in a narrow-band frequency. А получилось лишь вещание в узкополосном диапазоне
Больше примеров...
Радиовещание (примеров 132)
Radio broadcasting was one of the most efficient means of communication. Радиовещание является одним из важнейших, эффективных средств коммуникации.
Where appropriate, consideration should be given to reserving part of the spectrum for analogue radio broadcasting for the medium-term. При необходимости следует рассмотреть возможность сохранения части диапазона под аналоговое радиовещание в промежуточный период.
The State no longer exercised a monopoly over broadcasting, which since 2003 had been moving increasingly into the private sphere, particularly by virtue of international satellite links, to which there was unrestricted access: the majority of households owned satellite dish receivers. Государство больше не располагает монополией над теле- и радиовещание, которое с 2003 года в растущей мере переходит в руки частного сектора, особенно благодаря налаживанию международной спутниковой связи, которой без каких-либо ограничений пользуется большинство домашних хозяйств, располагающих спутниковыми антеннами для приема передач.
In a recent study published by UNESCO, Tuning into development: an international comparative survey of community broadcasting regulation, it was found that there is no universal, standard-setter that is relevant to community radio outside of general international normative standards. Недавно ЮНЕСКО опубликовала работу под названием «Настраиваясь на развитие: сравнительное международное обследование регламентации местного общественного вещания», в которой сделан вывод о том, что местное общественное радиовещание не регулируется каким-то универсальным сводом правил, если не считать общих международных нормативных стандартов.
The Advisory Committee considers that radio broadcasting is an important part of UNAMID's communication strategy and encourages UNAMID to continue its efforts to obtain an FM radio broadcasting licence. Консультативный комитет считает, что радиовещание является одной из важных составляющих коммуникационной стратегии ЮНАМИД, и призывает Операцию продолжать предпринимать усилия для получения лицензии на УКВ-радиовещание.
Больше примеров...
Вещательный (примеров 22)
The panel regulates issuance of licenses and prepares a broadcasting code of content for television and radio; reviews and seek to resolve disputes regarding broadcast content. Эта группа регулирует выдачу лицензий и готовит вещательный кодекс о содержании теле и радиовещания; она рассматривает и принимает меры по разрешению споров, касающихся содержания вещания.
The National Broadcasting Council systematically controls television and radio programmes to verify whether broadcasters observe the law that protects minors. Национальный вещательный совет систематически контролирует программы телевидения и радио на предмет их соответствия законодательству о защите несовершеннолетних.
The Asia-Pacific Broadcasting Union (ABU) had previously run international contests, inspired by the Eurovision Song Contest, for their members during 1985 - 1987. Азиатско-Тихоокеанский вещательный союз (АВС) ранее уже запускал проекты международных конкурсов, таких как Евровидение, для своих членов в период с 1985 по 1987 года.
The Asia-Pacific Broadcasting Union (ABU) had already run an international song contest for its members inspired by the Eurovision Song Contest in 1985 - 1987, called the ABU Popular Song Contest, with 14 countries of the Asia-Pacific region competing. Азиатско-Тихоокеанский вещательный союз (АВС) уже запускал проект международного конкурса песни для своих членов, вдохновлённых конкурсом песни Евровидение в 1985-1987 годах, который назывался «Азиатско-Тихоокеанский конкурс популярной песни» (англ. ABU Popular Song Contest).
Provided below is the download link to the schedule for the current broadcasting season (A10, summer 2010, from March 28, 2010 through October 30, 2010). Ниже приведена ссылка для загрузки на файл расписания на текущий вещательный сезон (A10, лето 2010 года, c 28.03.2009 по 30.10.2010).
Больше примеров...
Трансляция (примеров 52)
The drama started broadcasting on August 15, 2012 on SBS. Трансляция началась 15 августа на SBS.
Broadcasting of television programmes started after June 2005 owing to the lack of airtime in television channels Трансляция телевизионных программ была начата лишь после июня 2005 года по причине отсутствия эфирного времени на телевизионных каналах
In terms of media broadcasting, legal provisions encourage programmes that foster religious tolerance. Что касается телерадиовещания, то правовыми нормами поощряется трансляция программ, пропагандирующих религиозную терпимость.
Though highly desirable, broadcasting the Committee's debates on the Web would not be possible because it was much too costly. Хотя транслировать дебаты в Комитете во всемирной сети весьма желательно, сейчас запланировать это невозможно, т.к. их трансляция - слишком дорогое удовольствие.
According to the new Radio Broadcasting Act, No. 53/2000, transmission of television broadcasts from the member states of the European Economic Area may be temporarily prohibited if this could foment racial hatred. Согласно новому Закону о радиовещании Nº 53/2000 трансляция телевизионных передач из государств-членов Европейской экономической зоны может быть временно запрещена, если она способствуют разжиганию расовой ненависти.
Больше примеров...
Радиовещательный (примеров 4)
The rapid deployment and proper management of information components in peacekeeping operations, including a radio broadcasting capacity, could save lives. Оперативное развертывание и надлежащее управление деятельностью информационных компонентов в рамках миротворческих операций, включая радиовещательный потенциал, может позволить спасти жизни многих людей.
Nevertheless, the broadcasting organization shall destroy the recording within a period of six months from its making, except where a longer period has been agreed with the author. Однако радиовещательный орган должен уничтожать записи в течение шести месяцев после ее осуществления, если с автором не оговорен более длительный срок.
I refer in particular to the Transitional Executive Council and to the Independent Broadcasting Authority, the Independent Media Commission and the Independent Electoral Commission. Я имею в виду, в частности, Переходный исполнительный совет и Независимый радиовещательный орган, Независимую комиссию по средствам массовой информации и Независимую комиссию по выборам.
Pursuant to subsection 3 (1), for the purposes of this Act, a broadcasting transmitter is a complex of technical means, by means of which television or radio signals - the carriers of broadcasting information - are transmitted for reception by the general public. Согласно статье З (1), для целей этого закона радиовещательный или телевизионный передатчик означает комплекс технических средств, с помощью которых телевизионные или радиосигналы - носители телевизионной или радиоинформации -передаются с целью их приема широкой общественностью.
Больше примеров...
Телерадиовещание (примеров 12)
c) Māori Language Strategy and broadcasting с) Стратегия в отношении языка маори и телерадиовещание на маори
Measures included a prohibition for companies registered in offshore locations to own shares in a broadcasting license. К числу принятых мер относится введение запрета на приобретение лицензий на телерадиовещание офшорными компаниями.
By the end of 2005, only two programmes are expected to have outstanding items: reshape Bosnia and Herzegovina criminal law enforcement landscape and public broadcasting. К концу 2005 года, как предполагается, только в рамках двух программ останутся невыполненные пункты: изменение условий для правоохранительной деятельности в области уголовного права в Боснии и Герцеговине и общественное телерадиовещание.
(a) Commercialization of space applications such as broadcasting, Earth observation, environmental change observations, climate prediction and surveys and mapping; а) коммерциализация космической деятельности, включая телерадиовещание, наблюдение Земли, мониторинг изменений окружающей среды, прогнозирование климата, съемка и картирование;
Television and radio broadcasting is in the hands of State and non-State electronic media, including 50 TV studios, 13 radio stations and 36 cable-TV studios. Телерадиовещание в Узбекистане представлено государственными и негосударственными электронными средствами массовой информации, включающими 50 телестудий, 13 радиостанций, 36 студий кабельного телевидения.
Больше примеров...
Передача (примеров 25)
Such broadcasts first began with a radio programme on the State-run TRT Radio 1 in Bosnian on 7 June 2004, followed by a broadcasting on the TRT-3 television channel on the same day. Такое вещание началось с радиопередачи на боснийском языке, вышедшей в эфир первой программы государственного радио ТРТ 7 июня 2004 года, за которой в тот же день последовала передача на телеканале ТРТ-3.
Outsourcing of these functions is not possible, as no independent radio news and current affairs service provider exists in the country, and as news gathering, treatment and broadcasting are very sensitive functions in the conflict-torn country. Передача этих функций на внешний подряд не представляется возможной, поскольку в стране не существует независимых источников радионовостей и информации о текущих политических событиях, а сбор информации, обработка и передача новостей в измученной конфликтом стране является весьма деликатной задачей.
It was the professional duty of the press and broadcasting media to transmit objective and truthful information; that was vitally important in a multinational State like Kazakhstan. Профессиональным долгом прессы и средств вещания является передача объективной и правдивой информации, что исключительно важно в условиях многонационального государства, каким является Казахстан.
Throughout the Asia-Pacific region, more than 70 geostationary Earth communications satellites are providing various services, such as television/audio/data transmission and broadcasting, Internet backbone, backhaul and individual access, networking and regional satellite mobile services. 70 геостационарных околоземных спутников связи предоставляются такие различные услуги, как передача и трансляция телепередач/аудио/данных, опорный, транзитный и индивидуальный доступ к Интернету, услуги в области сетевой связи и региональной спутниковой мобильной связи.
In computer networks, unicast is the sending of information packets to a single destination. "Unicast" is derived from the word broadcast, as unicast is the extreme opposite of broadcasting. В теории компьютерных сетей unicast или однонаправленная (односторонняя) передача данных подразумевает под собой передачу пакетов единственному адресату.
Больше примеров...
Радио (примеров 353)
Further examples, specifically in the field of broadcasting (radio and television), are the many weekly magazine programmes in established slots which create contributions from home and abroad regarding topics relevant to human rights, such as social standards or cultural self-determination rights. Еще одним примером, особенно в сфере вещания (радио и телевидение), могут служить многочисленные еженедельные обзорные программы, в которые включаются рубрики, посвященные внутренним и зарубежным правозащитным материалам, например, социальным стандартам или культурным правам.
In 2008, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression sent a letter of allegation concerning radio broadcasting regulations and the temporary suspension of the private radio station Radio Despertar. В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение направил письмо, содержащее утверждение о правилах радиовещания и о временном приостановлении работы частной радиостанции "Радио Деспертар".
Broadcasting Authority of Ireland - Broadcasting Funding Scheme Государственная служба ирландского радио и телевидения - Система финансирования радиотелевещания
The central Government also supports the Ethnic Minority Broadcasting Association (STOA), whose aim is to promote ethnic minority participation in radio and television and to make use of these media in order to encourage integration and participation by ethnic minorities. Центральное правительство также поддерживает Ассоциацию вещательных организаций этнических меньшинств (СТОА), цель которой заключается в поощрении участия этнических меньшинств в работе радио и телевидения и использовании этих средств массовой информации для стимулирования процесса их интеграции и участия.
After concluding his term as a director, Dr Dutton and Dr John Isles issued a report criticising Radio New Zealand for loss of neutrality in news and current affairs, failure to adhere to charter and opposed to contestable funding of broadcasting. Завершая работу в качестве директора, Даттон и Джон Айлес опубликовали доклад, в котором критиковали Радио Новой Зеландии за потерю нейтралитета в новостях и текущих делах, несоблюдение устава и противодействие состязательному финансированию вещания.
Больше примеров...
Бродкастинг (примеров 9)
You're watching the Blake Broadcasting Network. Вы смотрите канал "Блэйк Бродкастинг".
United Nations Television also partnered with the Public Broadcasting Services network in the United States to co-produce a documentary on young opera singers from townships in South Africa. Телевидение Организации Объединенных Наций также наладило партнерские связи с сетью «Паблик бродкастинг сервисис» в Соединенных Штатах для совместных съемок документального фильма о молодых оперных певцах из тауншипов в Южной Африке.
In February journalist Othello Guzean of the government-controlled radio network Liberia Broadcasting System (LBS) was suspended indefinitely by the LBS director after airing an interview with opposition parliamentarian Thomas Fallah of the Congress for Democratic Change party. В феврале директор контролируемой правительством радиостанции «Либерия бродкастинг систем» отстранил от работы на неопределённый срок журналиста Отелло Гузина, который выпустил в эфир интервью с членом парламента Томасом Фаллахом из оппозиционной партии «Конгресс за демократические перемены».
Mr. Nils Johan Hetta, Sami Broadcasting; г-н Нилс Джоан Хетта, организация «Сами бродкастинг»;
On the other hand, public broadcasters in Malawi Broadcasting Cooperation (MBC) and Television Malawi (TVM) have for a long time reportedly been criticised for their editorial policy which usually favour the political parties in power. С другой стороны, государственные вещательные компании "Малави бродкастинг кооперейшн" (МБК) и "Телевидение Малави" (ТВМ), согласно сообщениям, на протяжении длительного времени критикуются за то, что их редакционная политика обычно сводится к поддержке политических партий, находящихся у власти.
Больше примеров...
Телерадиовещательной (примеров 8)
The Australian Government broadcasting industry codes of practice deal with content matters, including the harmful and negative portrayal of women in broadcast media. 3.11 Принятые правительством Австралии своды правил для телерадиовещательной индустрии регулируют вопросы содержания программ, включая борьбу с практикой изображения женщин в унизительном или негативном свете на радио и телевидении.
The state-owned Radio Vanuatu is operated by the Vanuatu Broadcasting and Television Corporation. Государственная компания «Радио Вануату» управляется Телерадиовещательной корпорацией Вануату.
Returning to Fiji in 1986, he served as the Government's Permanent Secretary of Information, and was a member of the boards of the Fiji Visitors Bureau, Fiji TV and the Fiji Broadcasting Commission. В 1986 году после возвращения на острова был назначен Постоянным секретарем по вопросам информации в Правительстве Фиджи, а также избран членом Правления Программы обменов Фиджи, Фиджи ТВ и Фиджийской телерадиовещательной комиссии.
The RTVE Symphony Orchestra (Orquesta Sinfónica de Radio Televisión Española), also known as the Spanish Radio and Television Symphony Orchestra is a Spanish radio orchestra servicing RTVE, the Spanish national broadcasting network. Симфонический оркестр Испанского радио и телевидения (исп. Orquesta Sinfónica de RadioTeleVisiónEspañola, англ. RTVE Symphony Orchestra) - испанский симфонический оркестр, принадлежащий испанской телерадиовещательной корпорации RTVE.
The Forum is being organized jointly by the Korea Educational Broadcasting System, the Asia/Pacific Broadcasting Union, and UNICEF. Форум проводится совместно Корейской образовательной телерадиовещательной системой, Азиатско-тихоокеанским телерадиовещательным союзом и ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Транслировать (примеров 31)
They'll be broadcasting right from ringside. Они будут транслировать его прямо с ринга.
They're starving Don E. until he turns Romero and broadcasting it on a live stream. Они мучают голодом Дона И, пока он полностью не превратится, чтобы транслировать это в прямом эфире.
There is no legislation prohibiting the media from publishing and broadcasting news and events, subject to respect for the rights and freedoms of others and for public interest. Не существует законов, запрещающих средствам массовой информации публиковать или транслировать новости или репортажи о событиях, но при этом они должны уважать права и свободы других людей и общественные интересы.
From November 11 to 22, 2017, Now United's official website began broadcasting its members with a video teaser along with their names and flags representing each country. С 11 по 22 ноября 2017 года официальный сайт компании начал транслировать своим членам видео-тизер вместе с их именами и флагами, представляющими каждую страну.
In July 1995, San Marino RTV became a full member of the European Broadcasting Union (EBU), making able to broadcast and participate in EBU events. В июле 1995 года, San Marino RTV стал полноправным членом Европейского вещательного союза, что даёт возможность транслировать и принимать участие в специальных мероприятиях, устраиваемых вещательным союзом.
Больше примеров...
Эфир (примеров 72)
On 26 July 2009, the Congolese authorities interrupted the signal of Radio France International, accusing the radio of destabilizing the State by broadcasting "untrue and unconfirmed" information related to the conflict. 26 июля 2009 года конголезские власти временно запретили вещание «Радио франс-антернасьональ», обвинив радиостанцию в том, что она дестабилизирует государство, передавая в эфир «ложную и непроверенную» информацию в связи с происходящим конфликтом.
In the field of video services, I should like to point with great satisfaction to our ongoing partnership with the Cable News Network in producing and broadcasting the "UN in Action" series to a worldwide audience. Что касается видеопрограмм, то я хотел бы с огромным удовлетворением отметить наше постоянное сотрудничество с компанией "Кейбл ньюс нетвуорк" в рамках подготовки и передачи в эфир для всемирной аудитории серии программ "ООН в действии".
The Law regulates the rights, duties, and responsibilities of broadcasters, providers of audio-visual media services upon request and operators of public electronic communication networks broadcasting or re-broadcasting programs of broadcasters. Данный Закон регулирует права, обязанности и ответственность вещательных компаний, провайдеров услуг аудиовизуальных СМИ по требованию, а также операторов общественных электронных коммуникационных сетей, первоначально или повторно выводящих в эфир программы вещательных компаний.
Pressure was successful, and by the mid-1930s more Welsh-language programming was broadcast, with the formal establishment of a Welsh regional broadcasting channel by 1937. Кампания оказалась успешной, и с середине 1930-х годов в эфир стали выходить передачи на валлийском, а в 1937 году был учреждён официальный радиоканал на валлийском.
The Government has tried on several occasions to prevent non-Government TV stations (such as TV Medjimurje and some stations in Istria) from broadcasting, while other stations in similar legal situations but controlled by the HDZ work quite undisturbed. Правительство неоднократно пыталось воспрепятствовать выходу в эфир неправительственных телестудий (например, "ТВ-Меджимурье" и некоторых станций в Истрии), тогда как другие станции с точно таким же юридическим статусом, но контролируемые ХДС, продолжали работать без помех.
Больше примеров...
Эфирного (примеров 59)
Air time will be sought through the appropriate commercial and state broadcasting networks. Меры по обеспечению эфирного времени будут предприниматься через соответствующие коммерческие и государственные сети телевещания.
The financial resources of this special fund, which was set up under the Media Act, come, among others, from broadcasting fees. Финансовые ресурсы этого специального фонда, созданного на основании Закона о средствах массовой информации, формируются, в частности, за счет оплаты эфирного времени.
This television channel, created in 1984, devotes 20 per cent of its 35 weekly broadcasting hours to education, health, agriculture, the advancement of women, action to combat illiteracy, sports and socio-educational activities. Мавританское телевидение, которое было создано в 1984 году, выделяет 20% эфирного времени (из 35 часов вещания в неделю) передачам, посвященным образованию, здоровью, сельскому хозяйству, улучшению положения женщин, борьбе с неграмотностью, спорту и общественным и учебным мероприятиям.
As mentioned before, the Central Council of the German Sinti and Roma demands that the German Sinti and Roma be represented in the supervisory boards of the broadcasting stations. Как упоминалось ранее, Центральный совет немецких синти и рома требует, чтобы немецкие синти и рома были представлены в наблюдательных советах станций эфирного вещания.
The cost estimates take into account efficiency gains of $253,560 resulting from the establishment of United Nations Radio, which would obviate the need to purchase airtime for broadcasting activities. Смета расходов составлена с учетом сэкономленной суммы в размере 253560 долл. США, образовавшейся благодаря созданию радиостанции Организации Объединенных Наций, которое исключит необходимость оплаты эфирного времени.
Больше примеров...
Вещающих (примеров 16)
Four telephone companies provide fixed and/or mobile voice and data services, and there are 15 FM radio broadcasting stations and one television broadcaster. Четыре телефонные компании обеспечивают стационарную и/или мобильную голосовую связь и передачу данных, и существует 15 радиостанций, вещающих в диапазоне УКВ, и 1 телевизионная станция.
Some legislation, as in Chile, Peru and Bolivia, encourages the production of radio programmes and the establishment of indigenous-language broadcasting stations. Законодатели некоторых стран, например Чили, Перу и Боливии, закрепили необходимость создания радиопрограмм и радиостанций, вещающих на языках коренного населения.
There had been an increase generally in many States in radio stations broadcasting mainly in indigenous languages, for example in Bolivia, Chile, Ecuador, Nicaragua and Peru. В целом во многих государствах возросло число станций, вещающих преимущественно на местных языках, например в Боливии, Никарагуа, Перу, Чили и Эквадоре.
By 2002, there were 25 radio stations broadcasting programmes to all continents in 12 foreign languages and four television channels broadcasting to all continents. К 2002 году в стране было 25 радиостанций, вещающих на все континенты на 12 иностранных языках, и четыре телевизионных канала, вещающих на все континенты.
His Government categorically denounced and rejected the United States practice of maintaining exclusive broadcasting channels for Cuba and attempting to determine what information Cubans should receive. Куба осуждает дальнейшее использование правительством Соединенных Штатов Америки радио- и телеканалов, вещающих исключительно на Кубу, и его попытки принимать за эту страну решение о том, какую информацию должны получать кубинцы, и выражает по этому поводу решительный протест.
Больше примеров...
Транслирование (примеров 6)
As much as you disagree with my broadcast a newsman should never be fired for broadcasting the truth. Как бы вы ни были несогласны с моей передачей журналист не должен быть уволен за транслирование правды.
Proof of this can be seen in the publication of newspapers and journals and the broadcasting of radio and television programmes in Russian and English. Доказательством этому является издание газет и журналов, транслирование по радио и телевидению передач на русском и английском языках.
Broadcasting awareness-raising TV or radio programs; транслирование теле- и радиопрограмм, посвященных вопросам повышения уровня информированности;
This national campaign that consists of anti-Baha'i pamphlets, posters, seminars and the broadcasting of anti-Baha'i speeches on radio networks appears to be tacitly condoned by the authorities. Создается впечатление, что эта общенациональная кампания, включающая распространение брошюр, проведение семинаров и транслирование радиопередач, осуждающих практику бахаизма, негласно одобряется властями.
In both the public and private sectors, the media should make efforts to inform the society at large of minority-related issues, including by broadcasting in minority languages and emphasizing the importance of political participation for minorities. Как государственным, так и частным средствам массовой информации следует прилагать усилия по информированию населения в целом по вопросам, касающимся меньшинств, включая транслирование теле- и радиопередач на языках меньшинств и подчеркивание важности участия меньшинств в политической жизни.
Больше примеров...
Трансляция передач (примеров 3)
The Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that France 2 had had its news programme cut for years and had subsequently been closed down completely as from 25 October 1999 following the broadcasting of critical programmes and news items during the most recent election campaign. Внимание Специального докладчика было обращено на тот факт, что на протяжении ряда лет трансляция передач "Франс-2" осуществлялась с изъятием выпусков новостей, а затем, с 25 октября 1999 года, после появления критических информационных программ в период последней избирательной кампании она была полностью приостановлена.
The reduction of weekly tape programme production will be carried out only when the proposed daily short-wave broadcasting becomes operational. Сокращение числа еженедельных программ в записи на пленку следует произвести только тогда, когда начнется ежедневная трансляция передач в коротковолновом диапазоне.
Broadcasting of racist views is forbidden by the Independent Broadcasting Act 2000. Трансляция передач, в которых высказываются расистские мнения, запрещена Законом о независимом радио- и телевещании 2000 года.
Больше примеров...
Broadcasting (примеров 63)
The two services subsequently merged to form British Sky Broadcasting (BSkyB) though the new BSkyB was really Sky. Две компании впоследствии объединились в British Sky Broadcasting (BSkyB (англ.)русск.) - крупнейшую британскую спутниковая вещательную корпорацию.
Around the same time, she performed live on the Chinese television station Hunan Broadcasting System, for the Gold Mango Audience festival. Примерно в том же году она выступала в прямом эфире на китайском телевидении Hunan Broadcasting System, для фестиваля Gold Mango Audience.
In 2007, the manga was adapted into an anime television series, co-animated by Minamimachi Bugyōsho and Tokyo Kids, and produced by Aniplex, SKY Perfect Well Think, and Mainichi Broadcasting System. В 2007 году манга была адаптирована в телесериал Minamimachi Bugyōsho и Tokyo Kids, спродюсированый Aniplex, SKY Perfect Well Think и Mainichi Broadcasting System.
Although no one has yet caught up to Al Jazeera's news and current affairs popularity, the Saudi-owned Middle East Broadcasting Center has introduced a successful 24-hour station, Al Arrabiyeh, which is challenging Al Jazeera's lead. Хотя по популярности новостей и репортажей «Аль-Джазиру» пока не догнал никто, саудовский медиа-концерн Middle East Broadcasting Center открыл ныне успешно действующую станцию «Аль-Арабия», бросающую вызов лидерству «Аль-Джазиры».
BROADCASTING covers your events providing content information, latest news, interviews, background information, high quality photos and ready editor reviews. BROADCASTING обеспечивает широкое освещение мероприятий - контентная информация, свежие новости, актуальные интервью, бэкграундная информация, высококачественные фотографии и готовые редакционные материалы.
Больше примеров...