Английский - русский
Перевод слова Broadcasting

Перевод broadcasting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещание (примеров 407)
Sheffield has its own TV station; Sheffield Live TV, a not-for-profit company which began broadcasting on 23 September 2014. В Шеффилде есть свой некоммерческий телевизионный центр Sheffield Live, который начал вещание 23 сентября 2014 года.
The Latvian officials indicated that the amendments were needed to clarify a broadcasting right for the authors. Латвийские должностные лица указали, что понадобится внесение поправок, уточняющих для авторов право на эфирное вещание.
The BBC World Service began in 1932 as the BBC Empire Service, broadcasting on shortwave and aimed principally at English-speakers across the British Empire. Служба World Service начала своё вещание под названием BBC Empire Service в 1932 году на коротких волнах и было нацеленно преимущественно на англоговорящих жителей Британской империи.
Fifth - and in my point of view, this is the most critical - today, our social media experiences are designed in a way that favors broadcasting over engagements, posts over discussions, Пятый и, на мой взгляд, наиболее решающий: сегодня наш опыт в социальных медиа строится таким образом, что вещание предпочитается вовлечению, посты - дискуссиям,
When the power increase went into effect, KRLA started broadcasting from the new transmitter site in Irwindale. Когда мощность была увеличена, KRLA начало вещание с нового передатчика в Ирвиндейле, штат Калифорния.
Больше примеров...
Радиовещание (примеров 132)
This means that Carinthia sees 24 hours of radio broadcasting for the Slovenian ethnic group. Это значит, что в Каринтии ведется круглосуточное радиовещание для словенской этнической группы.
That meant that resources would be saved, which could then be invested in direct broadcasting. Это означает экономию ресурсов, которые можно будет затем направить на прямое радиовещание.
The United Nations Radio Service should be restructured and reoriented towards direct/live daily broadcasting. Служба радиовещания Организации Объединенных Наций должна быть реорганизована и переориентирована на прямое/без записи ежедневное радиовещание.
Recently, seven city and regional administrations have secured radio broadcasting license, of which the six have already started transmission. В последнее время лицензию на радиовещание получили семь городских и региональных администраций, и шесть из них уже начали трансляцию.
New Zealand on Air is required by ministerial direction to spend at least 6 per cent of its annual public broadcasting fee revenue on Maori broadcasting. Согласно директиве министерства "Новая Зеландия в эфире" должна использовать, по крайней мере, 6% своего годового бюджета, финансируемого за счет средств, выделяемых государственному радио и телевидению, на радиовещание на языке маори.
Больше примеров...
Вещательный (примеров 22)
Today the broadcasting sector has about hundred private channels and cable network all over the country. В настоящее время вещательный сектор насчитывает сотню частных каналов и кабельных сетей по всей стране.
The panel regulates issuance of licenses and prepares a broadcasting code of content for television and radio; reviews and seek to resolve disputes regarding broadcast content. Эта группа регулирует выдачу лицензий и готовит вещательный кодекс о содержании теле и радиовещания; она рассматривает и принимает меры по разрешению споров, касающихся содержания вещания.
The broadcasting capacity of Radio Okapi has been enhanced with the installation of new transmitters increasing the coverage to 80 per cent of the territory of the Democratic Republic of the Congo. Вещательный потенциал Радио Окапи был усилен благодаря установке новых передатчиков, которые позволили охватить вещанием 80 процентов территории Демократической Республики Конго.
In 1950 the European Broadcasting Union was formed here. В 1950 году был основан Европейский вещательный союз.
In February, the presidential guards arrested two people working for the radio station FM Liberty and looted the broadcasting centre. В феврале президентские гвардейцы арестовали двоих работников радиостанции «ФМ Либерти» и разграбили вещательный центр. Военные обвинили радиостанцию в том, что в её интервью звучала критика в адрес Президента Конте.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 52)
Actually, Nancy, the amish believe that broadcasting their image demonstrates a lack of humility. Вообще-то, Нэнси, амиши верят, что трансляция их изображения - это отсутствие скромности.
A second concern expressed by some Parties is whether electronic broadcasting of meetings of the Executive Board provides sufficient opportunity for observer attendance. Второй поднятый некоторыми Сторонами вопрос сводится к тому, обеспечивает ли трансляция совещаний Исполнительного совета по электронным каналам достаточные возможности для участия наблюдателей.
Since September 26, 1998, the broadcasting of Teleexpo's own programs was discontinued, according to the license of TeleExpo with the channel logo in the lower right corner, broadcast on TV channel MTV Russia in the morning and night. С 26 сентября 1998 года трансляция собственных программ прекращена, по лицензии «Телеэкспо» с логотипом канала в правом нижнем углу вещал телеканал «MTV Россия» в утреннее и ночное время.
Production and broadcast of 12 daily and 29 weekly news programmes, 12 Voice of Children and public affairs programmes on Radio UNAMSIL and 3 co-productions with Sierra Leone Broadcasting Services Подготовка и трансляция с использованием радиостанции МООНСЛ 12 ежедневных и 29 еженедельных новостных программ, а также 12 программ, посвященных положению детей и общественно значимым вопросам; подготовка 3 программ совместно с радиовещательной службой Сьерра-Леоне
(a) Internal announcements, internal broadcasting, supervision of material posted on noticeboards, distribution of daily newspapers and broadcasting of articles therefrom; а) организация системы внутреннего оповещения и внутреннего вещания, контроль материалов, размещаемых на досках объявлений, распространение ежедневных газет и трансляция статей из них;
Больше примеров...
Радиовещательный (примеров 4)
The rapid deployment and proper management of information components in peacekeeping operations, including a radio broadcasting capacity, could save lives. Оперативное развертывание и надлежащее управление деятельностью информационных компонентов в рамках миротворческих операций, включая радиовещательный потенциал, может позволить спасти жизни многих людей.
Nevertheless, the broadcasting organization shall destroy the recording within a period of six months from its making, except where a longer period has been agreed with the author. Однако радиовещательный орган должен уничтожать записи в течение шести месяцев после ее осуществления, если с автором не оговорен более длительный срок.
I refer in particular to the Transitional Executive Council and to the Independent Broadcasting Authority, the Independent Media Commission and the Independent Electoral Commission. Я имею в виду, в частности, Переходный исполнительный совет и Независимый радиовещательный орган, Независимую комиссию по средствам массовой информации и Независимую комиссию по выборам.
Pursuant to subsection 3 (1), for the purposes of this Act, a broadcasting transmitter is a complex of technical means, by means of which television or radio signals - the carriers of broadcasting information - are transmitted for reception by the general public. Согласно статье З (1), для целей этого закона радиовещательный или телевизионный передатчик означает комплекс технических средств, с помощью которых телевизионные или радиосигналы - носители телевизионной или радиоинформации -передаются с целью их приема широкой общественностью.
Больше примеров...
Телерадиовещание (примеров 12)
Each type provides services that include broadcasting, telephony, Internet and conferencing at different qualities, speeds and costs, and each country, depending on its particular circumstances, relies on different combinations of these technologies to meet overall connectivity needs. Каждый тип обеспечивает предоставление услуг, которые включают телерадиовещание, телефонию, Интернет и конференционное обслуживание в различном качестве при разной скорости и стоимости, и каждая страна в зависимости от конкретных обстоятельств опирается на различные комбинации этих технологий для удовлетворения потребностей в связи в целом.
However, only a system using national geostationary satellites would be a cost-effective solution with coverage of the entire country for both broadcasting and communications. Однако по-настоящему эффектив-ным с точки зрения затрат решением является использование национальных геостационарных спутников, обеспечивающих телерадиовещание и связь на всей территории страны.
He dropped out of the Indian Institute of Management Ahmedabad to write The Simoqin Prophecies and then went on to complete a course in broadcasting and documentary filmmaking at the University of Westminster, London. Оставив обучение в Индийском институте менеджмента в Ахмадабаде, позже он продолжил получать образование по направлению «Телерадиовещание и кинодокументалистика» в Вестминстерском университете в Лондоне.
The satellite "Express-AM1" is intended for granting the package multi services (digital TV and Radio broadcasting, telephony, video conference communication, data of communication, access to network Internet), as well as for making telecommunications on base of technologies VSAT. Спутник "Экспресс-АМ1" предназначен для предоставления пакета мультисервисных услуг (цифровое телерадиовещание, телефония, видеоконференцсвязь, передача данных, доступ к сети Интернет), а также для создания сетей связи на основе технологии VSAT.
Among the functions of the IBA's eight counsellors were control of the broadcasting frequency spectrum; the issuance of broadcasting signal distribution licences and broadcasting licences; development of a code of conduct for broadcasting services; as well as the monitoring and adjudication of complaints. В функции восьми советников НОТРВ входили: контроль за диапазоном частоты телерадиовещания; выдача разрешений на распределение трансляционных сигналов и разрешений на телерадиовещание; разработка кодекса поведения для служб телерадиовещания; а также контроль за жалобами и их рассмотрение.
Больше примеров...
Передача (примеров 25)
The written press is also distributed to the community radios in the districts, thus supporting the broadcasting of information to the country rural areas. Печатные средства массовой информации также распространяются среди общинных радиостанций в районах, тем самым поддерживается передача информации в сельские районы страны.
Broadcasting news from approved sources under the Television (Programmes) Regulations Передача новостей, полученных из одобренных источников, на основании положений о телевизионном вещании (программы)
Outsourcing of these functions is not possible, as no independent radio news and current affairs service provider exists in the country, and as news gathering, treatment and broadcasting are very sensitive functions in the conflict-torn country. Передача этих функций на внешний подряд не представляется возможной, поскольку в стране не существует независимых источников радионовостей и информации о текущих политических событиях, а сбор информации, обработка и передача новостей в измученной конфликтом стране является весьма деликатной задачей.
In computer networks, unicast is the sending of information packets to a single destination. "Unicast" is derived from the word broadcast, as unicast is the extreme opposite of broadcasting. В теории компьютерных сетей unicast или однонаправленная (односторонняя) передача данных подразумевает под собой передачу пакетов единственному адресату.
The programme entitled "Women, Health and Development", the broadcasting of which in several national languages was planned for 1991, has not yet seen the light of day. Передача, названная "Женщины, здоровье и развитие", которая предназначена для выпуска на различных языках и первый выпуск которой намечен на 1991 год, так еще и не вышла.
Больше примеров...
Радио (примеров 353)
Developed countries sometimes use restrictions in shareholding to limit access in privatization cases or in services industries (e.g., telecommunication, broadcasting, air transport) that have not yet been completely liberalized. Развитые страны иногда используют ограничения на долю в акционерном капитале для уменьшения доступа к приватизируемым предприятиям или в отрасли сферы услуг (например, такие виды деятельности, как связь, радио и телевещание, воздушные перевозки), которые пока что не полностью либерализированы.
The core activity of UNAVEM Radio will be the production of programmes for four hours of broadcasting per day in Portuguese and local dialects. Основная деятельность радио КМООНА будет заключаться в подготовке программ для ежедневного радиовещания продолжительностью четыре часа на португальском языке и на местных диалектах.
Each restriction in this area must be examined on a case-by-case basis, and the Special Rapporteur welcomes the view expressed by most of his interlocutors that this problem must be addressed at the level of education rather than censorship in broadcasting. Каждое ограничение в этой области необходимо рассматривать на индивидуальной основе, и Специальный докладчик приветствует выраженное большинством его собеседников мнение о том, что эту проблему необходимо решать путем просвещения населения, а не путем введения цензуры на радио и телевидении.
The theory was applied with respect to markets offering identity through various media-radio and satellite broadcasting and the internet. Теория применялась в отношении рынков, которые продают идентичность через разные виды СМИ - радио, спутниковое телевидение и интернет.
Radio B-92, well known for its long history of independent broadcasting, was first jammed and then, on 3 December 1996, taken off the air altogether. Передачи радиостанции "Радио Б-92", которая известна своими традициями независимости в радиовещании, сначала глушились, а затем, 3 декабря 1996 года, были вообще сняты с эфира.
Больше примеров...
Бродкастинг (примеров 9)
You're watching the Blake Broadcasting Network. Вы смотрите канал "Блэйк Бродкастинг".
United Nations Television also partnered with the Public Broadcasting Services network in the United States to co-produce a documentary on young opera singers from townships in South Africa. Телевидение Организации Объединенных Наций также наладило партнерские связи с сетью «Паблик бродкастинг сервисис» в Соединенных Штатах для совместных съемок документального фильма о молодых оперных певцах из тауншипов в Южной Африке.
Founded in 1952, the organization was created at the recommendation of William Paley, then head of the Columbia Broadcasting System, who had chaired a presidential commission that examined whether the United States was becoming overly dependent on foreign sources of crucial natural resources and commodities. Организация была основана в 1952 году по рекомендации Уильяма Пэйли, возглавлявшего тогда телерадиокомпанию «Коламбия Бродкастинг Систем» и занимавшего должность председателя президентской комиссии, изучавшей вопрос о том, не становятся ли Соединенные Штаты чрезмерно зависимыми от иностранных источников ключевых природных ресурсов и сырья.
Mr. Nils Johan Hetta, Sami Broadcasting; г-н Нилс Джоан Хетта, организация «Сами бродкастинг»;
Chairman, Minaj Broadcasting International Pat Nwobodo Председатель Международной организации «Минадж Бродкастинг»
Больше примеров...
Телерадиовещательной (примеров 8)
The Australian Government broadcasting industry codes of practice deal with content matters, including the harmful and negative portrayal of women in broadcast media. 3.11 Принятые правительством Австралии своды правил для телерадиовещательной индустрии регулируют вопросы содержания программ, включая борьбу с практикой изображения женщин в унизительном или негативном свете на радио и телевидении.
Returning to Fiji in 1986, he served as the Government's Permanent Secretary of Information, and was a member of the boards of the Fiji Visitors Bureau, Fiji TV and the Fiji Broadcasting Commission. В 1986 году после возвращения на острова был назначен Постоянным секретарем по вопросам информации в Правительстве Фиджи, а также избран членом Правления Программы обменов Фиджи, Фиджи ТВ и Фиджийской телерадиовещательной комиссии.
UNICEF has also contributed resources and ideas to the United Nations/British Broadcasting Corporation/Department for International Development partnership to promote the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ также внес вклад в виде ресурсов и идей в обеспечение партнерских связей между Организацией Объединенных Наций, Британской телерадиовещательной корпорацией (Би-Би-Си) и Департаментом по международному развитию (ДМР) в целях поощрения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Although there was no specific legislation to prevent gender stereotyping by the media, general regulations and the codes of practice of the Singapore Broadcasting Authority addressed those concerns. Хотя не существует конкретного законодательства, направленного на борьбу с гендерными стереотипами в средствах массовой информации, общие нормы и практика руководства телерадиовещательной компании Сингапура занимаются этими вопросами.
The Forum is being organized jointly by the Korea Educational Broadcasting System, the Asia/Pacific Broadcasting Union, and UNICEF. Форум проводится совместно Корейской образовательной телерадиовещательной системой, Азиатско-тихоокеанским телерадиовещательным союзом и ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Транслировать (примеров 31)
You didn't bother to tell me that you were broadcasting surgeries. Ты не говорила мне, что собираешься транслировать операции.
They retain a certain amount of data before broadcasting it. Они сохраняют определенное количество данных, перед тем как транслировать их.
They're starving Don E. until he turns Romero and broadcasting it on a live stream. Они мучают голодом Дона И, пока он полностью не превратится, чтобы транслировать это в прямом эфире.
There is no legislation prohibiting the media from publishing and broadcasting news and events, subject to respect for the rights and freedoms of others and for public interest. Не существует законов, запрещающих средствам массовой информации публиковать или транслировать новости или репортажи о событиях, но при этом они должны уважать права и свободы других людей и общественные интересы.
How have neither of you in all this time absorbed any of the technology involved with broadcasting the news you, you know, do? Как так вышло, что ни один из вас за всё время не удосужился узнать, как надо транслировать новости?
Больше примеров...
Эфир (примеров 72)
Bates moved his operation to the nearby Roughs Tower, another Maunsell Fort further out beyond the then boundary of the United Kingdom's territorial waters, but, despite having the necessary equipment, he never began broadcasting again. После этого Бейтс перебрался на соседний «Рафс Тауэр», ещё одна бывшая платформа ПВО находящаяся за границей территориальных вод Великобритании, но, несмотря на наличие необходимого оборудования, больше не выходил в эфир.
Independent radio stations and television companies broadcasting to all or part of the national territory have gone on the air in the review period. В отчетный период вышли в эфир независимые радиостанции и телекомпании, вещающие на всю территорию страны либо на ее часть.
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war. Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Its coverage includes most of the country and it is, in fact, the first national broadcasting medium, providing the people with unbiased reporting and an outlet for voicing opinion through its many phone-in programmes. Оно вещает на бόльшую часть территории страны и является, по существу, первой общенациональной радиовещательной станцией, снабжающей население непредвзятой информацией и предоставляющей жителям возможность для выражения своего мнения в рамках многочисленных программ, в которых звонящим в студию предоставляется прямой эфир.
Many stations and networks in the United States of America, including the 1,600-station Clear Channel group, air the material regularly, and the European Broadcasting Union disseminates this material to 79 national broadcasters. Многие радиостанции и сети в Соединенных Штатах Америки, в том числе группа «Клиар ченнел», объединяющая 1600 станций, регулярно передают такие материалы в эфир, а Европейский союз радио и телевещания распространяет эти материалы среди 79 национальных вещательных станций.
Больше примеров...
Эфирного (примеров 59)
A significant proportion of broadcasting time is accordingly allotted today to regional language expression and the discovery of regional cultures . Немалая часть эфирного времени в настоящее время действительно посвящена трансляции на региональных языках и открытию региональных культур .
In his letter, he outlined the resources required and requested the views of Member States and their relevant institutions as to their readiness to make contributions towards the implementation of the project, in the form of airtime on broadcasting facilities or cash contributions to a trust fund. В этом письме он описал требуемые ресурсы и запросил мнения государств-членов и их соответствующих учреждений в отношении их готовности внести вклад в осуществление этого проекта в виде предоставления эфирного времени на радиостанциях или внесения взносов наличностью в целевой фонд.
Lastly, she was pleased that, pursuant to Broadcasting Act 3820/94, television and other broadcast media were required to set aside an average of one hour per week for educational and health programmes. В заключение оратор с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Законом Nº 3820/94 о телевидении и радиовещании теле- и радиовещательные службы должны выделять каждую неделю в среднем 1 час своего эфирного времени для образовательных и санитарно-просветительских программ.
As a party to the Final Acts of the Regional Radiocommunication Conference, held in Geneva in 2006, Kazakhstan, like other countries in the region, is preparing for a complete changeover to digital terrestrial or over-the-air broadcasting in 2015. Являясь участником Женевского соглашения 2006 года, Казахстан, также как и другие страны региона, готовится к полному переходу на цифровой формат наземного эфирного телевещания в 2015 году.
The Broadcasting Act imposes the requirement of drawing up development plans for broadcasting organisations in public law. Законом об эфирном вещании предусматривается обязательная разработка планов развития организациями эфирного вещания, действующими по нормам публичного права.
Больше примеров...
Вещающих (примеров 16)
Soon the Lebanese Government will introduce new legislation to control TV stations broadcasting outside Lebanon. В скором времени в стране будет принято новое законодательство по регулированию деятельности телевизионных станций, вещающих за пределы Ливана.
There are 21 TV stations and 55 radio stations broadcasting in languages of the national minorities, most of them in Hungarian. Существует 21 телевизионная станция и 55 радиостанций, вещающих на языках национальных меньшинств, в большинстве своём на венгерском языке.
There are some television and radio channels broadcasting in Hindi, and a few in Creole. Существует ряд теле- и радиоканалов, вещающих на хинди, и несколько каналов - на креольском языке.
His Government categorically denounced and rejected the United States practice of maintaining exclusive broadcasting channels for Cuba and attempting to determine what information Cubans should receive. Куба осуждает дальнейшее использование правительством Соединенных Штатов Америки радио- и телеканалов, вещающих исключительно на Кубу, и его попытки принимать за эту страну решение о том, какую информацию должны получать кубинцы, и выражает по этому поводу решительный протест.
There are also six full-time ethnic community broadcasters which, together with almost 100 other community radio stations who provide some ethnic programming, produce 1,800 hours of ethnic broadcasting in over 100 languages each week. 593. Кроме того, шесть вещающих в штатном режиме станций этнических общин вместе с более чем 100 другими общинными радиостанциями, которые выпускают в эфир этнические передачи, каждую неделю транслируют 1800 часов этнических радиоматериалов на более чем 100 языках.
Больше примеров...
Транслирование (примеров 6)
As much as you disagree with my broadcast a newsman should never be fired for broadcasting the truth. Как бы вы ни были несогласны с моей передачей журналист не должен быть уволен за транслирование правды.
Proof of this can be seen in the publication of newspapers and journals and the broadcasting of radio and television programmes in Russian and English. Доказательством этому является издание газет и журналов, транслирование по радио и телевидению передач на русском и английском языках.
Broadcasting awareness-raising TV or radio programs; транслирование теле- и радиопрограмм, посвященных вопросам повышения уровня информированности;
This national campaign that consists of anti-Baha'i pamphlets, posters, seminars and the broadcasting of anti-Baha'i speeches on radio networks appears to be tacitly condoned by the authorities. Создается впечатление, что эта общенациональная кампания, включающая распространение брошюр, проведение семинаров и транслирование радиопередач, осуждающих практику бахаизма, негласно одобряется властями.
In both the public and private sectors, the media should make efforts to inform the society at large of minority-related issues, including by broadcasting in minority languages and emphasizing the importance of political participation for minorities. Как государственным, так и частным средствам массовой информации следует прилагать усилия по информированию населения в целом по вопросам, касающимся меньшинств, включая транслирование теле- и радиопередач на языках меньшинств и подчеркивание важности участия меньшинств в политической жизни.
Больше примеров...
Трансляция передач (примеров 3)
The Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that France 2 had had its news programme cut for years and had subsequently been closed down completely as from 25 October 1999 following the broadcasting of critical programmes and news items during the most recent election campaign. Внимание Специального докладчика было обращено на тот факт, что на протяжении ряда лет трансляция передач "Франс-2" осуществлялась с изъятием выпусков новостей, а затем, с 25 октября 1999 года, после появления критических информационных программ в период последней избирательной кампании она была полностью приостановлена.
The reduction of weekly tape programme production will be carried out only when the proposed daily short-wave broadcasting becomes operational. Сокращение числа еженедельных программ в записи на пленку следует произвести только тогда, когда начнется ежедневная трансляция передач в коротковолновом диапазоне.
Broadcasting of racist views is forbidden by the Independent Broadcasting Act 2000. Трансляция передач, в которых высказываются расистские мнения, запрещена Законом о независимом радио- и телевещании 2000 года.
Больше примеров...
Broadcasting (примеров 63)
Scripter Lee's take on the character was inspired by the Chandu the Magician radio program that aired on the Mutual Broadcasting System in the 1930s. На создание персонажа Стэна Ли вдохновила радио программа Chandu the Magician, которая была показана на Mutual Broadcasting System в 1930-х.
In 2007, the manga was adapted into an anime television series, co-animated by Minamimachi Bugyōsho and Tokyo Kids, and produced by Aniplex, SKY Perfect Well Think, and Mainichi Broadcasting System. В 2007 году манга была адаптирована в телесериал Minamimachi Bugyōsho и Tokyo Kids, спродюсированый Aniplex, SKY Perfect Well Think и Mainichi Broadcasting System.
The first six films of the Star Wars film franchise will not be available at the service's launch, as their U.S. streaming rights are held by Turner Broadcasting through 2024. Первые шесть фильмов «Звездных войн» не будут доступы при запуске сервиса, т.к как права на их показ в США, до 2024 года, принадлежат компании Turner Broadcasting.
It was produced by Mars Broadcasting of Stamford. Её продюсировала компания Mars Broadcasting из Стэмфорда (штат Коннектикут).
On 14 August 1967, the Marine Broadcasting Offences Act of 1967 came into effect which forbade broadcasting from certain marine structures, namely platforms such as Bates'. 14 августа 1967 года в силу вступил закон Marine, &c., Broadcasting (Offences) Act 1967, запрещающий радиовещание с морских платформ, таких как та, на которой обосновался Бейтс.
Больше примеров...