Английский - русский
Перевод слова Broadcasting
Вариант перевода Трансляция

Примеры в контексте "Broadcasting - Трансляция"

Примеры: Broadcasting - Трансляция
In particular, the broadcasting of programs directly from studios is planned. В частности, планируется трансляция программ непосредственно из студий.
Therefore, the use and broadcasting of their music does not entail any performance rights fees. Использование и трансляция их музыки не требует оплаты авторских прав.
In 1959 a TV tower was commissioned and started broadcasting the 1st Central Television program. В 1959 введена в эксплуатацию телевышка и начата трансляция 1-й программы Центрального телевидения.
The drama started broadcasting on August 15, 2012 on SBS. Трансляция началась 15 августа на SBS.
Completion and broadcasting of the documentary program was delayed in order for Nova to commission and publish a matching book on Julian's life. Завершение и трансляция документальной программы были отложены для того, чтобы Nova подготовила и опубликовала соответствующую книгу о жизни Джулиана.
In Nigeria, the broadcasting of religious programmes and listening to religious cassettes are said to be prohibited and punishable by imprisonment. В Нигерии запрещены и наказываются тюремным заключением трансляция религиозных передач и прослушивание кассет с религиозными записями.
It forbids the broadcasting of propaganda for regimes or ideologies promoting discrimination on the grounds of language, race, religion or belief. В нем запрещается трансляция пропаганды режимов или идеологий, поощряющих дискриминацию на основе языка, расы, религии или убеждений.
In addition to news and Comprehensive Peace Agreement-related programming, some primary educational programmes will begin broadcasting in April. Помимо новостных передач и программ, связанных со Всеобъемлющим мирным соглашением, в апреле начнется трансляция программ в области начального обучения.
Live broadcasting also calls for a highly qualified production staff because of shorter production times and therefore higher stress levels. Прямая трансляция также требует высококвалифицированного персонала, поскольку из-за ограниченности эфирного времени возрастает психологическая нагрузка.
Generally speaking, live broadcasting has much to offer. В целом прямая трансляция обладает широкими возможностями.
The reduction of weekly tape programme production will be carried out only when the proposed daily short-wave broadcasting becomes operational. Сокращение числа еженедельных программ в записи на пленку следует произвести только тогда, когда начнется ежедневная трансляция передач в коротковолновом диапазоне.
But the broadcasting of any programme or message inciting to violence or contrary to criminal law is prohibited. При этом запрещается трансляция любой программы или сообщения, подстрекающих к насилию или противоречащих уголовному законодательству.
In Nigeria, the broadcasting of religious programmes and listening to religious cassettes are reportedly prohibited by decree and punishable by imprisonment. В Нигерии в соответствии с одним из указов, трансляция религиозных передач и прослушивание кассет религиозного содержания запрещаются под угрозой лишения свободы.
Actually, Nancy, the amish believe that broadcasting their image demonstrates a lack of humility. Вообще-то, Нэнси, амиши верят, что трансляция их изображения - это отсутствие скромности.
We will be broadcasting from the Walt Disney Concert Hall, Наша трансляция из концертного зала Уолта Дисней продлится весь вечер.
Using new information technologies, such as Internet broadcasting, could also be tried so that stakeholders in the field can also benefit from, contribute to and even participate in our debates. Можно было бы также опробовать применение новых информационных технологий, таких как трансляция по Интернету, что позволит заинтересованным сторонам на месте событий также следить за нашими прениями, вносить в них свой вклад и даже принимать в них участие.
Correct and fair broadcasting of the procedure to the public Точная и беспристрастная трансляция судопроизводства для общественности
A second concern expressed by some Parties is whether electronic broadcasting of meetings of the Executive Board provides sufficient opportunity for observer attendance. Второй поднятый некоторыми Сторонами вопрос сводится к тому, обеспечивает ли трансляция совещаний Исполнительного совета по электронным каналам достаточные возможности для участия наблюдателей.
The broadcasting of these programmes on community radio stations, particularly in Cameroon, has been designed to give women the means to express their opinions at the grass-roots level while satisfying their cultural aspirations and developing their creativity. Трансляция таких программ общинными радиостанциями, особенно в Камеруне, велась для того, чтобы женщины имели возможность излагать свою точку зрения на низовом уровне, удовлетворять свои культурные запросы и развивая свой творческий потенциал.
Working notebooks have been prepared and, in cooperation with the Czech Radio, broadcasting of the transport related educational programme "The Golden Zebra". подготовка рабочих тетрадей и в сотрудничестве с Чешским радио трансляция воспитательной программы "Золотая зебра", посвященной проблемам транспорта;
It was said that the ability to attend public hearings would depend on the geographical location of the interested public, and broadcasting would ensure the widest public access. Было отмечено, что возможность присутствия на публичных слушаниях будет зависеть от географического местоположения заинтересованной общественности и что трансляция должна обеспечить максимально широкий публичный доступ.
Producing and broadcasting some TV programs on health care for old people with the participation of authors and experts on the affairs of old people. 318.4 Производство и трансляция некоторых телевизионных программ о медицинском уходе за пожилыми людьми с участием авторов и экспертов по делам пожилых людей;
Through regular meetings and broadcasting of radio programmes on the implementation of human rights, including the organization of 4 meetings with the diplomatic corps, Haitian authorities, human rights non-governmental organizations and other civil society organizations Проведение регулярных совещаний и трансляция радиопередач, посвященных вопросам осуществления прав человека, в том числе организация 4 встреч с представителями дипломатического корпуса, гаитянскими властями, правозащитными неправительственными организациями и другими организациями гражданского общества
Broadcasting of specialized news programmes for the deaf and hard of hearing has become a regular feature on Cuban television. На кубинском телевидении была систематизирована трансляция специализированных новостных передач для глухих и слабослышащих.
Broadcasting will start with three transmitters. Трансляция начнется при помощи трех передатчиков.