Английский - русский
Перевод слова Broadcasting
Вариант перевода Транслировать

Примеры в контексте "Broadcasting - Транслировать"

Примеры: Broadcasting - Транслировать
They'll be broadcasting right from ringside. Они будут транслировать его прямо с ринга.
They'll be broadcasting right from ringside. Они будут транслировать его прямо из зала.
You didn't bother to tell me that you were broadcasting surgeries. Ты не говорила мне, что собираешься транслировать операции.
They retain a certain amount of data before broadcasting it. Они сохраняют определенное количество данных, перед тем как транслировать их.
They're starving Don E. until he turns Romero and broadcasting it on a live stream. Они мучают голодом Дона И, пока он полностью не превратится, чтобы транслировать это в прямом эфире.
TV clips have been shortened to 30 seconds to ensure frequent broadcasting for longer periods of time. Телевизионные сюжеты были укорочены до 30 секунд, с тем чтобы их можно было часто транслировать в течение более продолжительного периода.
Subsequent to the training workshops, a support network will be set up among the radio journalists to continue broadcasting the radio programmes within their own communities. Для того чтобы радиожурналисты могли продолжать транслировать радиопередачи в своих общинах, после проведения учебных семинаров для них будет создано специальное вспомогательное объединение.
Although he was opposed to the broadcasting of Parliamentary debates, on 21 November 1989, he nevertheless delivered the first televised speech in parliament. Вопреки его желанию не транслировать парламентские дебаты 21 ноября 1989 года ему пришлось выступить в парламенте, впервые освещавшемся по телевидению.
In 2002, TVP Kraków started broadcasting a bilingual TV programme The Roma News - Romano Ciacipen, co-financed from the Pilot Programme funds. В 2002 году телевидение Кракова начало транслировать двуязычную телевизионную программу "Новости рома - Romano Ciacipen", которая финансируется на совместной основе с привлечением фондов экспериментальной программы.
Though highly desirable, broadcasting the Committee's debates on the Web would not be possible because it was much too costly. Хотя транслировать дебаты в Комитете во всемирной сети весьма желательно, сейчас запланировать это невозможно, т.к. их трансляция - слишком дорогое удовольствие.
There is no legislation prohibiting the media from publishing and broadcasting news and events, subject to respect for the rights and freedoms of others and for public interest. Не существует законов, запрещающих средствам массовой информации публиковать или транслировать новости или репортажи о событиях, но при этом они должны уважать права и свободы других людей и общественные интересы.
You see, in 20 minutes, I will begin broadcasting... the Call of the Wild! Видишь ли, через 20 минут я начну транслировать "Зов дикой природы"!
Couldn't we just give people more incentives to engage in conversations, rather than just broadcasting opinions all the time? Может, нам нужно просто дать людям больше стимулов к вступлению в разговор, вместо того чтобы просто всё время транслировать мнения?
How have neither of you in all this time absorbed any of the technology involved with broadcasting the news you, you know, do? Как так вышло, что ни один из вас за всё время не удосужился узнать, как надо транслировать новости?
b) Expedite the adoption of regulations which prevent the media from broadcasting and publishing materials which may have negative impact on children's mental, social and emotional development. Ь) ускорить принятие нормативных актов, не позволяющих средствам массовой информации транслировать и публиковать материалы, которые могут отрицательно сказаться на психическом, социальном и эмоциональном развитии детей.
WFIL had an affiliated television station (now WPVI) with the same call sign, which began broadcasting a show called Bob Horn's Bandstand in 1952. У неё был дочерний телеканал (теперь WPVI) с тем же позывным сигналом, который в 1952 году начал транслировать шоу под названием «Эстрада Боба Хорна».
From November 11 to 22, 2017, Now United's official website began broadcasting its members with a video teaser along with their names and flags representing each country. С 11 по 22 ноября 2017 года официальный сайт компании начал транслировать своим членам видео-тизер вместе с их именами и флагами, представляющими каждую страну.
1996 - On the 10th of June the First Channel of the National Radio commenced broadcasting of special news of Voskresinnya Radio. 1996 г. - 10 июня спецвыпуски Радио «Воскресіння» начинает транслировать Первый канал Национального радио.
Finally, he said that a public television channel, TRT-6, had begun 24-hour broadcasting in Kirmanchi and in Zaza, and in the near future it would also broadcast in Sorani and Persian. Наконец, г-н Гогуш говорит, что государственный телевизионный канал ТРТ-6 начал транслировать передачи на языках курманджи и заза круглые сутки, и что в ближайшем будущем он сможет также транслировать передачи на языке сорани и персидском языке.
Hell, it could've been broadcasting. Чёрт, она могла транслировать куда угодно.
That's what's so important you couldn't stop yourself from broadcasting? Это настолько важно, что надо транслировать среди ночи?
The Special Committee requests the Secretary-General to expedite his consultations regarding technical and financial assistance to those States in southern Africa broadcasting or willing to broadcast anti-apartheid programmes in order to enable their radio transmitters to be heard by an increased percentage of the population in South Africa. Специальный комитет просит Генерального секретаря ускорить проведение своих консультаций в отношении технической и финансовой помощи тем государствам на юге Африки, которые транслируют или желают транслировать свои программы против апартеида, с тем чтобы их радиостанции могли приниматься большим процентом населения Южной Африки.
Concern was expressed that the regulation preventing private radio stations from broadcasting beyond a 50 km radius from their base constituted an undue limitation on the right to freedom of opinion and expression and the related right to impart information. Было выражено беспокойство в связи с тем, что действующие правила, которые запрещают частным радиостанциям транслировать передачи за пределы радиуса в 50 км от их месторасположения, являются неоправданным ограничением права на свободу мнений и их свободное выражение, а также связанного с ним права на распространение информации.
Nonetheless some affiliates have chosen not to air the show in past years including Fisher Broadcasting affiliates in Idaho. Тем не менее, некоторые филиалы решили не транслировать прошлые показы, включая филиал Fisher Communications в Айдахо.
In July 1995, San Marino RTV became a full member of the European Broadcasting Union (EBU), making able to broadcast and participate in EBU events. В июле 1995 года, San Marino RTV стал полноправным членом Европейского вещательного союза, что даёт возможность транслировать и принимать участие в специальных мероприятиях, устраиваемых вещательным союзом.