Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Broad - Широко"

Примеры: Broad - Широко
As part of the activities for the Decade, the National Fortnights of Women had been established, the purpose being to draw national attention to issues affecting women through a series of debates which were given broad coverage by the media. В рамках мероприятий Десятилетия проводились национальные двухнедельные кампании в интересах женщин, целью которых являлось привлечение внимания общественности к вопросам, затрагивающим женщин, путем проведения ряда обсуждений, широко освещавшихся в прессе.
It may seem at times that we of the region of the Pacific islands are overly-preoccupied about our environment, and that we take too broad a view of the potential impact resulting from the actions of others. Временами может показаться, что мы в регионе Тихоокеанских островов чрезмерно озабочены своей окружающей средой и что мы слишком широко рассматриваем потенциальное воздействие на нас в результате деятельности других.
The lack of a legal definition of the term "political activity" could result in a broad interpretation whereby almost all human rights organisations would fall in the category of a 'foreign agent'. Одно из них состоит в том, что не имевшее до сих пор правового определения понятие "политическая деятельность" трактуется столь широко и расплывчато, что "иностранными агентами" рискуют оказаться едва ли не все правозащитные организации.
The Courts have interpreted the relevant legislation in a broad manner, thus enabling the conviction of traffickers despite the efforts of defense counsel to stress the letter of the law at the expense of its spirit. Суды широко толкуют соответствующие законодательные акты, позволяя, таким образом, осуждать торговцев, несмотря на усилия адвокатов, направленные на то, чтобы поставить во главу угла букву закона, а не его дух.
Side by side with this limited meaning of "ressortissant" as "possessing the nationality of", the term also has an overly broad meaning in international law, especially when used in conjunction with the adjective "enemy". Наряду с ограничительным значением, когда "уроженец" означает то же, что и "имеющий гражданство", в международном праве этот термин также употребляется более широко, в особенности когда к нему добавляется эпитет "неприятельский".
The company's graphics and communications processors have broad market reach and are incorporated into a wide variety of computing platforms, including consumer PCs, enterprise PCs, professional workstations, digital content creation systems, military navigation systems and video game consoles. Графические и связные процессоры компании широко распространены, и встраиваются в самые разнообразные вычислительные системы, включая домашние и рабочие компьютеры, профессиональные рабочие места, системы подготовки цифровых материалов, военные навигационные системы и игровые видеоприставки.
Galyonkin does warn of the accuracy of Steam Spy data, equating it to the accuracy of political surveys but believes it is sufficiently accurate for general analysis of trends and broad distributions. Сергей Галёнкин же предупреждает о точности данных Steam Spy, ставя её рядом точностью политических опросов, но при этом полагает, что ресурс достаточно точен для общего анализа тенденций и для широко распространяемых игр.
However, basing the definition solely on the dual capability of moving through airspace and of travelling through outer space may make the definition too broad and thus encompass a large number of objects which, by reason of other specific characteristics, might require a separate regime. Вместе с тем, если определение будет учитывать лишь способность перемещаться как в воздушном, так и космическом пространстве, то такое определение может толковаться слишком широко и потому охватывать множество объектов, для которых, в силу других особых характеристик, возможно, будет необходим отдельный режим.
Mr. Kouliev (Azerbaijan) stressed the importance of personnel questions and the need for a highly qualified United Nations staff, an effective management system and broad representation within the Secretariat. Г-н КУЛИЕВ (Азербайджан) подчеркивает важное значение вопросов, связанных с персоналом, и необходимость того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций был представлен высококвалифицированными специалистами, оперирующими в рамках эффективной системы управления, а также широко представлен в Секретариате.
There is broad recognition that international financial governance structures have to evolve in order to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting. Широко признается, что для укрепления и расширения участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в международных процессах принятия решений и нормотворчества в экономической сфере необходима эволюция структур, занимающихся финансовым регулированием на международном уровне.
101.24 Better disseminate good practices, namely to disseminate the broad implementation of human rights public policies based on the collaboration between the State and civil society (Chile); о надлежащей практике, в частности широко распространять информацию о государственной политике в области прав человека, проводимой на основе сотрудничества между государством и гражданским обществом (Чили);
KBA explained that the Refugee Act, which will be effective starting in 2013, includes "abridged" or "accelerated" procedures provision for certain cases of refugee status application, which is very broad, making it likely to be subject to abuse. КАА указывает, что Закон о беженцах, который вступит в силу в 2013 году, предусматривает в том числе "упрощенные" или "ускоренные" процедуры для ряда ходатайств о получении статуса беженца, которые могут весьма широко трактоваться, создавая тем самым почву для злоупотреблений.
He noted that the recommendation included a carve-out referring to contracts for the supply of financial contracts, but he did not think that that concept was clear and broad enough to cover everything that was denoted by the term financial contract. Следует отметить, что в рекомендации есть исключение, касающееся дого-воров поставки финансовых услуг, однако, как ему представляется, этот принцип сформулирован не-четко и недостаточно широко, чтобы охватывать все, что подпадает под понятие финансового договора.
It was said that the waiver was expressed in too broad a manner, which might create ambiguity, as to the determination of the scope of, and exceptions to, the waiver. Было отмечено, что положение об отказе от права на обращение в суд сформулировано излишне широко, что может создать неясности в отношении содержания такого отказа и предусматриваемых исключений из него.
In another State, other land cover information was inputted into the classification and a full Land Cover data layer was created which will have broad use for planning purposes. В другом штате в классификацию была включена дополнительно информация о растительном покрове, в результате чего был создан полный слой данных о растительном покрове, который будет широко использоваться в целях планирования.
As the researcher R. Baimov, "an epic narrative looseness allows for broad show in the novel of life and customs, social and intimate family relationships, social traditions and new trends." Как отмечает исследователь Р. Баимов, «эпическая раскованность повествования дает возможность широко показать в романе быт и нравы, социальные и интимно-семейные отношения, традиции и новые общественные веяния».
that the objectives of the Covenant require that the term 'family' be given a broad interpretation so as to include all those comprising the family as understood in the society in question. что цели Пакта требуют того, чтобы термин семья толковался широко и включал всех членов семьи, как она понимается в соответствующем обществе.
Qatar's counter-terrorism laws are also overly broad and allow the authorities to detain suspects for up to six months without charge and for up to two years without trial on vaguely worded charges. Чрезмерно широко может трактоваться и законодательство Катара о борьбе с терроризмом, позволяя властям задерживать подозреваемых на срок до полугода без предъявления обвинений и на срок до двух лет без передачи дела в суд на основании крайне расплывчатых обвинений.
It was noted that in some legal systems the words "administrative, criminal or data-protection law" were broad enough to encompass jurisdictional or procedural laws, with no need for any further addition. Было отмечено, что в некоторых правовых системах слова "административное законодательство, уголовное законодательство или законодательство о защите данных" толкуются довольно широко и охватывают юрисдикционные или процессуальные законы, и поэтому необходимости производить дополнительные добавления нет.
There was broad recognition that the establishment of an effective and widely accepted international criminal court could ensure that the perpetrators of serious international crimes were brought to justice and deter future occurrences of such crimes. Было выражено широкое признание того, что учреждение эффективного и широко признанного международного уголовного суда обеспечило бы привлечение к ответственности лиц, виновных в совершении тяжких уголовных преступлений, и предотвратило бы случаи совершения таких преступлений в будущем.
The following description of the agencies involved in compiling the ECPI illustrates the broad participatory process employed in the design of the questionnaire and the implementation of the survey: Ниже приводятся сведения о том, кто принимал участие в проведении дополнительного обследования, чтобы показать, насколько широко было участие в разработке анкет и проведении обследования:
Broad agreement exists that sustainable development will underpin the post-2015 development agenda, with poverty eradication as its overarching goal and a more prominent place for environmental issues. По широко распространенному мнению, основу повестки дня развития на период после 2015 года будет составлять устойчивое развитие, при этом его главной целью будет искоренение нищеты, а вопросам охраны окружающей среды будет придаваться более важное значение.
Broad representation ensures that everyone can benefit from the experience of others. Самое большое достоинство широко представленного подхода - это возможность донести до всех участников международного сообщества положительный опыт демократии и значение демократических ценностей.