| Such instruments will be given broad dissemination, inter alia, in languages other than UNESCO official languages. | Эти документы будут широко распространяться, в том числе на неофициальных языках ЮНЕСКО. |
| Some Covenant rights, set out in broad and vague terms, could not be easily subjected to quasi-judicial assessment. | Некоторые закрепленные в Пакте права определены широко и неясно и нелегко поддаются какой-либо квазисудебной оценке. |
| Current Cambodian law does not provide judges with the broad range of non-custodial options found in other countries. | Действующее в настоящее время законодательство Камбоджи не предоставляет судьям возможности назначать наказания, не связанные с тюремным заключением, которые широко применяются в других странах. |
| Furthermore, a number of recommendations are too broad and not specific in nature, making it difficult to implementation them with concrete results. | Кроме того, некоторые рекомендации сформулированы слишком широко и неконкретно, что затрудняет процесс их осуществления. |
| You're like a broad broad. | Ты такая широко широкая. |
| I lay broad waking. | Хоть я лежал, но с широко раскрытыми глазами. |
| I'm just saying, it's a broad question. | Просто ты широко поставил вопрос. |
| FANUC incorporates broad robotization into all manufacturing activities, with more than 1,000 robots now operating at FANUC factories. | FANUC широко внедряет роботизацию во все производственные сферы, в настоящее время на заводах FANUC работает свыше 1000 роботов. |
| Progressivism is a broad political movement. | Спартианское движение - это широко распространенное общественное движение. |
| This strategy resulted in AICC specifications having broad acceptance and relevance to non-aviation and aviation users alike. | Использование такой стратегии привело к тому, что спецификации AICC одобрены и широко используются в равной мере как в сфере авиации, так и в других сферах, не имеющих к ней отношения. |
| It offers a broad introduction to the global public health problem of tobacco use and will be particularly useful for those starting to work on tobacco control. | В рамках курса широко освещаются глобальные проблемы общественного здравоохранения, вызванные употреблением табака. |
| While the media had devoted broad coverage to the political aspects of the agreement, insufficient attention had been given to its economic components. | И хотя средства массовой информации широко освещали политические аспекты соглашения, они не уделили должного внимания его экономическим аспектам. |
| The number of States resorting to unduly broad application of the exclusion provisions in 1951 Convention is reduced. | 2.1.3 Уменьшение числа государств, чрезмерно широко трактующих положение о недопуске в Конвенции 1951 года. |
| According to UNAMA-AIHRC reports,5 there is a broad perception that the electoral process is taking place against a backdrop of intimidation and violations of political rights. | Согласно информации МООНСА - Афганской независимой комиссии по правам человека, широко распространено мнение о том, что процесс выборов происходит в условиях запугивания и нарушения политических прав. |
| There is broad agreement that investment in education,15 including on-the-job training and other labour-related programmes, establishes the foundation for future growth. | Согласно широко бытующему убеждению, инвестиции в образование15, включая программы профессиональной подготовки без отрыва от производства и другие связанные с трудовой деятельностью программы, закладывают основу для будущего роста. |
| His delegation also preferred a reference to "sovereign authority" to the term "governmental authority", which might be given too broad an interpretation. | Кроме того, Нидерланды предпочитают, чтобы речь шла о "прерогативах, вытекающих из суверенитета" вместо "прерогатив в осуществление суверенной власти государства", поскольку последняя фраза может слишком широко толковаться. |
| The recruitment and use of children in armed forces and groups continues to be a critical concern and challenge, exacerbated by broad cultural acceptance. | Вербовка и использование детей вооруженными силами и группами по-прежнему вызывает большую озабоченность и является серьезной проблемой, которая усугубляется широко распространенным терпимым отношением к этому явлению в силу причин культурного характера. |
| Following a broad consultation process, the Office compiled comments on the draft guidelines from development practitioners, including Member States, international financial institutions, United Nations agencies, donors, academics and civil society. | При подготовке этого доклада мое Управление широко консультировалось с представителями всех соответствующих заинтересованных сторон; в его адрес также поступили многочисленные сообщения. |
| The Cuban State has institutionalized a system of independent collegial bodies, headed by the Supreme Court, which have a membership appropriate to their sphere of competence and ensure broad popular participation in the administration of justice. | На Кубе создана система независимых органов, которые возглавляются Верховным судом и действуют на коллегиальной основе, причем население широко привлекается к отправлению правосудия. |
| The Supreme Court's interpretation of this article is very broad, excluding the possibility of cumulating sentences only for acts committed after a guilty verdict has been returned for prior offences. | ВС весьма широко толкует эту статью, исключая только возможность сложения преступных деяний, совершенных после вынесения приговора в связи с совершением до этого других преступлений. |
| Ms. Mbeng said that if the draft convention was to achieve broad acceptability, there had to be a balance between the interests of shippers and carriers. | Г-жа Мбенг говорит, что должен быть достигнут баланс интересов грузоотправителей по договору и перевозчиков с тем, чтобы проект конвенции стал широко приемлем. |
| More than 15 years of practical experience in the field of measurement technology for the power supply industry have given our specialists a broad base of practical know-how. | Наши высококвалифицированные специалисты, с более чем 15 летним опытом работы в области энергоизмерительной техники, располагают широко развернутым веером практического ноу-хау. |
| An excellent rope with uncompromising quality certified both as a half and twin rope. Low weight and top-class specifications enable broad versatility but it's ideally suited to ice and mixed climbing. | Превосходные веревки высокого качества Малый вес и специальный дизайн позволяют широко применять эти веревки при ледовых и комбинированных восхождениях. |
| The rather broad, flat skulls and hence short jaw muscle would however not allow them to open their mouth to any great extent. | Широкий череп и относительно слабая подчелюстная мышца не позволяли им открывать пасть очень широко. |
| Organochlorines are widely recognized as being highly toxic, causing a wide range of health effects in a broad array of species. | Широко признается, что хлороорганические соединения являются высокотоксичными и оказывают разнообразное влияние на целый ряд живых организмов. |