Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектором

Примеры в контексте "Branch - Сектором"

Примеры: Branch - Сектором
Another task under way, in cooperation with the Montreal Protocol Branch of the Programme Development and Technical Cooperation Division of the United Nations Industrial Development Organization, is the establishment of a national code of good practice for the refrigeration sector. В сотрудничестве с Сектором Монреальского протокола Отдела разработки программ технического сотрудничества Организации Объединенных Наций по промышленному развитию решается еще одна задача, связанная с разработкой национального кодекса положительной практики для сектора холодильной техники.
In 2011, the organization prepared and organized a civil society forum on the implementation of the United Nations Millennium Development Goals in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, Non-Governmental Organizations Branch, to be held in 2013. В 2011 году организация подготовила и организовала форум гражданского общества по вопросам осуществления Целей развития тысячелетия Организации Объединенных Наций, в сотрудничестве с Сектором по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам, который состоится в 2013 году.
However, as indicated by the quality assessment conducted by the Evaluation Branch in 2011, the resulting country programme evaluations fell short of expectations in terms of quality. В то же время, как свидетельствует анализ качества, проведенный Сектором оценки в 2011 году, итоговые оценки страновых программ, вопреки ожиданиям, не удовлетворяли критериям качества.
The thematic evaluation of UNFPA support to maternal health, including the mid-term review of the Maternal Health Thematic Fund, initiated by the Evaluation Branch in 2011 is still ongoing. Тематическая оценка оказываемой ЮНФПА поддержки материнству, включая среднесрочный обзор Тематического фонда по оказанию поддержки материнству, инициированная Сектором оценки в 2011 году, еще не закончена.
The abolition of this vacant post is also a step towards the new funding model, whereby the cost of direct support provided by the Integrated Programme and Oversight Branch to the programmes is to be borne by the programmes themselves. Упразднение этой вакантной должности является также шагом к новой модели финансирования, при которой затраты на прямую поддержку, обеспечиваемую программам Сектором по комплексным программам и надзору, будут нести сами программы.
The present report covers the activities undertaken during 2012 by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), in particular its Terrorism Prevention Branch, in providing assistance to Member States in implementing the international conventions and protocols related to terrorism. В настоящем докладе освещаются меры, принятые в течение 2012 года Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), в частности его Сектором по предупреждению терроризма, по оказанию помощи государствам-членам в осуществлении международных конвенций и протоколов, касающихся борьбы с терроризмом.
This report has been prepared by the Trade Logistics Branch of UNCTAD Division on Technology and Logistics to provide a succinct narrative of activities implemented in relation to transport and trade facilitation matters in compliance with relevant paragraphs from the Accra Accord. В настоящем докладе, подготовленном Сектором логистики торговли Отдела технологии и логистики ЮНКТАД, кратко описывается деятельность, осуществлявшаяся по вопросам упрощения процедур перевозок и торговли на основании соответствующих положений Аккрского соглашения.
The activities reported below and presented following the order of the Accra Accord paragraphs reflect the work carried out by the Trade Logistics Branch of the Division on Technology and Logistics. Мероприятия, о которых сообщается ниже и которые представлены в порядке следования пунктов Аккрского соглашения, отражают работу, проводимую Сектором логистического обеспечения торговли Отдела технологии и логистики.
A checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements of the Manual has been developed by the Branch and was communicated to country offices on 10 March 2005. Контрольный перечень стандартных требований с целью облегчить страновым отделениям задачу контроля за соблюдением требований руководства был подготовлен Сектором и разослан в страновые отделения 10 марта 2005 года.
In that context, he commended the capacity-building efforts undertaken by the International Atomic Energy Agency and the anti-terrorist activities and programmes undertaken by the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. В этом контексте он отдает должное тем усилиям по наращиванию потенциала, которые предпринимаются Международным агентством по атомной энергии, и тем контртеррористическим мерам и программам, которые осуществляются Сектором предупреждения терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
For this to succeed, close interaction between the Civil-military Coordination Section, and the Policy Development and Studies Branch and the Department of Peacekeeping Operations on the issue of MICA is essential. Для успешного решения этого вопроса настоятельно необходимо обеспечить тесное взаимодействие между Секцией по вопросам координации между гражданскими и военными, Сектором по разработке и анализу политики и Департаментом операций по поддержанию мира в вопросах, касающихся УВГД.
In view of the above, inter-agency co-operation between the Police and Customs Drug Squad, the Economic Crimes Units and the Security Branch (under which the Immigration Department falls) is very rapid. Ввиду указанного выше поддерживается весьма оперативное межучрежденческое сотрудничество между полицейским и таможенным Отделением по борьбе с наркотиками, подразделениями по борьбе с экономическими преступлениями и Сектором по вопросам безопасности (в ведении которого находится Иммиграционный департамент).
For example, the programme cooperates with UNDP, the regional commissions, the World Bank, the specialized agencies, the Inter-Parliamentary Union, the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Например, программа сотрудничает с ПРООН, региональными комиссиями, Всемирным банком, специализированными учреждениями, Межпарламентским союзом, Международным учебным и научно-исследовательским институтом по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Expressing its willingness to be associated in such efforts, the Committee recognized the importance of such manuals as tools for advocacy and training activities, including those developed by the Centre for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Выразив свое желание участвовать в этой деятельности, Комитет признал важное значение таких инструктивных документов в качестве средства защиты прав детей и профессиональной подготовки, в том числе подготовки, проводимой Центром по правам человека и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Increased collaboration between the Committee on the Rights of the Child, the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the United Nations, INTERPOL, other relevant entities, and this mandate is desired. Желательно активизировать сотрудничество между Комитетом по правам ребенка, Рабочей группой по современным формам рабства, Сектором Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Интерполом, другими соответствующими организациями и Специальным докладчиком по рассматриваемому вопросу.
In consultation with the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and UNODA Weapons of Mass Destruction Branch in New York, the Regional Centre continues to explore ways and means to strengthen the capacities of African Member States in their implementation of the resolution. В консультации с Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), и Сектором по оружию массового уничтожения Управления по вопросам разоружения в Нью-Йорке Региональный центр продолжает изучать пути и средства укрепления потенциала африканских государств-членов в деле осуществления резолюции.
The External Relations and Support Mobilization Branch was discontinued and the Partnerships and Resource Mobilization Branch was established to support and steer the Office's institutional and strategic partnerships with Member States, intergovernmental organizations and the private sector. Сектор внешних сношений и поддержки мобилизации был упразднен, а в целях поддержки институционального и стратегического партнерства Управления с государствами-членами, межправительственными организациями и частным сектором и руководства им был создан Сектор налаживания партнерских отношений и мобилизации ресурсов.
3.99 All posts in the Financing for Peacebuilding Branch are proposed to be funded from extrabudgetary resources utilizing the programme support resources of the Peacebuilding Fund in the light of the direct relationship and responsibilities of this Branch to the Peacebuilding Fund. 3.99 Все должности, закрепленные за Сектором финансирования миростроительства, предлагается финансировать за счет внебюджетных ресурсов, выделяемых на цели вспомогательного обслуживания Фонда миростроительства (с учетом характера обязанностей Сектора и его прямой связи с Фондом).
In this sense, the Board was pleased to note the increased emphasis on enhanced collaboration between the Research and Right to Development Branch (RRDB), the Capacity Building and Field Operations Branch (CBB) and the field presences in relation to poverty reduction. В этой связи Совет с удовлетворением отметил уделение повышенного внимания расширению сотрудничества в вопросах, касающихся сокращения масштабов нищеты, между Сектором по исследованиям и праву на развитие, Сектором по укреплению потенциала и деятельности на местах и отделениями на местах.
In 2012, in addition to delivering dedicated ethics training and briefing sessions, the UNFPA Ethics Office also provided inputs for training programmes developed and conducted by the Procurement Services Branch and the Learning and Career Management Branch (LCMB). В 2012 году, в дополнение к обеспечению специальной подготовки по вопросам этики и инструктивных совещаний, Бюро ЮНФПА по вопросам этики также внесло свой вклад в программы подготовки, разработанные и осуществленные службой закупок и Сектором по вопросам обучения и продвижения по службе.
Given the need to strengthen cooperation between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, his delegation looked forward to the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, to be held in Naples in November. Учитывая необходимость укрепления сотрудничества между ПКНСООН и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию, важное значение может иметь доклад, который будет представлен на рассмотрение участников предстоящей Международной конференции министров по вопросам транснациональной организованной преступности, которая состоится в Неаполе (Италия) в ноябре.
The special relationship that UNDCP had developed with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat was also important, and Hungary had co-sponsored the Commission on Narcotic Drugs resolution on that subject. Важную роль играют также особые отношения, которые сложились между ПКНСООН и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата, и Венгрия стала одним из авторов резолюции Комиссии по наркотическим средствам по этому вопросу.
As the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice had requested, the Executive Director would submit a report to the two Commissions on the status of cooperation between UNDCP and the Branch. В соответствии с просьбой Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию Директор-исполнитель представит этим двум комиссиям доклад о состоянии сотрудничества между ПКНСООН и Сектором.
The Mission has worked with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch and UNDP to develop and commence implementation of a penal reform project (funded by UNDP and the United States Agency for International Development). Миссия сотрудничала с Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию и ПРООН в целях разработки и начала осуществления проекта в области реформы системы уголовного правосудия (финансируемого ПРООН и Агентством Соединенных Штатов по международному развитию).
The logistic support for the Force consists of a Logistic and Personnel Branch at headquarters with nine military personnel who, in conjunction with the civilian administration, are responsible for coordinating and consolidating Force-wide requirements for goods, services and equipment. Материально-техническое обеспечение Сил осуществляется сектором материально-технического обеспечения и кадров в штабе, насчитывающим девять военнослужащих, которые совместно с гражданской администрацией отвечают за координацию и сведение воедино информации о потребностях всех Сил в товарах, услугах и снаряжении.