Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектором

Примеры в контексте "Branch - Сектором"

Примеры: Branch - Сектором
All professional staff involved in operational activities of the Centre attended a course in project design organized by the Quality Assurance and Evaluation Branch of the United Nations Industrial Development Organization from 28 to 30 January 1997. Все сотрудники категории специалистов, участвующие в оперативной деятельности Центра, прошли курс обучения по разработке проектов, который проводился Сектором обеспечения качества и оценки Организации Объединенных Наций по промышленному развитию 28-30 января 1997 года.
As for its own efforts at the international and regional levels, Kuwait had actively participated in various dialogues and conferences on the subject and was exploring ways of strengthening cooperation with the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. Что касается собственных усилий Кувейта на международном и региональном уровнях, то он принимает активное участие в различных диалогах и конференциях по этой теме и изучает пути укрепления сотрудничества с Сектором по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
25.20 The subprogramme will be implemented by the Policy Development and Advocacy Branch of the Policy, Advocacy and Information Division in New York. 25.20 Эта подпрограмма будет осуществляться Сектором разработки политики и пропагандистской деятельности Отдела по вопросам политики, пропагандисткой деятельности и информации в Нью-Йорке.
As Norma Chan, Chief of the Security Council Secretariat Branch, is retiring tomorrow, I would like to extend to her our sincere congratulations and gratitude for the great service she has accomplished over many decades. Так как заведующий сектором секретариатского обслуживания Совета Безопасности Норма Чан завтра уходит в отставку, я хотел бы передать ей наши искренние поздравления и признательность за ее отличную службу в течение многих десятилетий.
In fulfilling the request of the Conference of the Parties in its decision SC-2/5, the Stockholm Convention Secretariat organized jointly with the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme's Division of Technology, Industry and Economics an expert meeting to further develop the Toolkit. Во исполнение просьбы Конференции Сторон, изложенной в ее решении СК-2/5, секретариат Стокгольмской конвенции совместно с Сектором по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде организовал совещание экспертов с целью дальнейшей проработки Набора инструментальных средств.
We welcome the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention as part of United Nations system-wide counter-terrorism efforts. Мы приветствуем усилия, предпринимаемые в рамках Центра по международному предупреждению преступности Сектором по предупреждению терроризма в контексте общесистемных усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
On 21 January 2004, the Ministry of Foreign Affairs and the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime held a joint national seminar on the incorporation of the universal international counter-terrorism agreements into Belarusian legislation. 21 января 2004 года в Министерстве иностранных дел совместно с сектором по предупреждению терроризма Управления ООН по наркотикам и преступности был проведен Национальный семинар по вопросам имплементации универсальных антитеррористических международных договоров в белорусском законодательстве.
The UNFPA Procurement Services Section further stated that it was also continuously working with the Finance Branch to improve the process of reporting to third-party donor institutions, in particular with regard to timely and coordinated issuance of fund balance reports. Секция закупок ЮНФПА заявила далее, что она также постоянно взаимодействует с Финансовым сектором в целях совершенствования процесса представления отчетности внешним донорским учреждениям, в частности в том, что касается своевременной и скоординированной подготовки отчетов об остатках средств.
The Geneva Branch has successfully implemented the Gender Mainstreaming Action Plan, which resulted in an increase of women's representation in the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament to 45 per cent. Женевским сектором успешно осуществлен План действий по всестороннему учету гендерной проблематики, в результате чего доля женщин, участвующих в Программе стипендий Организации Объединенных Наций в области разоружения, увеличилась до 45 процентов.
The present report covers activities undertaken by UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, to implement the aforementioned resolution, during the period from 1 January 2009 to 30 April 2010. В настоящем докладе рассказывается о работе, которая была проделана ЮНОДК, и в частности Сектором по предупреждению терроризма, по выполнению вышеназванной резолюции в период с 1 января 2009 по 30 апреля 2010 года.
Austria strongly supports the development of State capacity to implement the Strategy through technical assistance provided by the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. Австрия решительно поддерживает деятельность по укреплению способности государств осуществлять Стратегию благодаря технической поддержке, оказываемой Сектором по предупреждению терроризма, существующим в структуре Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
In promoting the ratification and implementation of the international instruments related to combating terrorism, Indonesia cooperates with the Terrorism Prevention Branch of UNODC and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. В усилиях по стимулированию ратификации и осуществления международных документов, касающихся борьбы с терроризмом, Индонезия сотрудничает с Сектором по предупреждению терроризма ЮНОДК и с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета.
A total of 48 cases have been managed by the Investigation Branch in 2010 (38 new incoming cases in 2010 and 10 cases carried forward from 2009). В общей сложности в 2010 году Сектором расследования было проведено 48 расследований (38 новых - в 2010 году и 10 - перешли с 2009 года).
In June, ISISC organized a meeting of experts with the United Nations Office on Drugs and Crime Terrorism Prevention Branch, which was aimed at drafting a manual for professionals on the implementation of the universal counter-terrorism instruments. В июне МВИКИ совместно с Сектором по предотвращению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовал совещание экспертов по подготовке пособия для специалистов по вопросам осуществления универсальных документов по борьбе с терроризмом.
The Monitoring Team plans to continue working with the Branch, which should be the partner of choice for most United Nations counter-terrorism capacity-building in order to avoid duplication of efforts. Группа по наблюдению планирует продолжить сотрудничество с Сектором, который следует, во избежание дублирования усилий, рассматривать как наилучшего партнера в отношении большинства проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятий по наращиванию контртеррористического потенциала.
The Special Rapporteur wishes to highlight the excellent support provided by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular its Special Procedures Branch. Специальный докладчик хотел бы особо отметить ту поддержку, которая была предоставлена ему Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в частности его Сектором специальных процедур.
Regular review and refinement of the content of the technical assistance services provided by the Terror Prevention Branch is undertaken to ensure that those services remain pertinent and fully aligned with the actual and emerging needs and requirements of requesting countries. Услуги, оказываемые Сектором по предупреждению терроризма в сфере технической помощи, являются предметом регулярного обзора и совершенствования их наполнения с целью обеспечения того, чтобы эти услуги не теряли своей актуальности и полностью соответствовали фактическим и изменяющимся потребностям и ожиданиям запрашивающих стран.
In doing so, they have established a relationship and given the Regional Disarmament Branch privileged access to policymakers at national, subregional and regional levels, as well as to participants here at the global level. Тем самым они установили с Сектором по региональному разоружению определенные отношения и предоставили ему привилегированный доступ к политическим руководителям на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, а также к участникам процесса здесь - на глобальном уровне.
Some speakers made specific reference to the technical assistance tools developed by the Branch, including in specialized thematic areas of its mandate, which could foster a train-the-trainers approach. Некоторые ораторы особо отметили инструментарий технической помощи, подготовленный Сектором, в том числе в специальных тематических областях его мандата, что может способствовать применению подхода, основанного на подготовке инструкторов.
The present report describes the progress made in delivering technical assistance aimed at legal and related capacity-building in the area of counter-terrorism by the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular by its Terrorism Prevention Branch. В настоящем докладе характеризуется прогресс, достигнутый в оказании технической помощи, направленной на создание правового и смежного потенциала в области борьбы с терроризмом, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в частности его Сектором по предупреждению терроризма.
In most countries visited by the evaluation team, appreciation was shown for the technical assistance provided by the Branch and Member States considered the Global Project to be a relevant contribution to their efforts to counter terrorism. Большинство стран, которые посетила группа, выразили свою признательность за предоставленную Сектором техническую помощь, и государства-члены считают, что Глобальный проект оказывает позитивное воздействие на их усилия в борьбе с терроризмом.
Whether his delegation supported the proposal therefore depended on the ability of the International Trade Law Branch to work closely with the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs to ensure that declarations were made available immediately. Поэтому поддержка его делегацией данного предложения зависит от воз-можностей Сектора права международной торговли поддерживать тесное сотрудничество с Сектором международных договоров Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций с целью обеспечить незамедлительное оповещение о сделанных заявлениях.
Also within the framework of the European Union-funded project, the Unit, in conjunction with the Treaties and Commission Branch, is organizing a judicial colloquium to be held in the African region in February 2006. Кроме того, в рамках финансируемого Европейским союзом проекта Группа совместно с Сектором по договорам и делам Комиссии занимается организацией коллоквиума по судебным вопросам, который намечено провести в африканском регионе в феврале 2006 года.
(a) Development by the Advisory Services, Technical Assistance Branch and Information Branch of gender guidelines, to be integrated into all aspects of project development, should be promoted; а) следует поощрять разработку сектором консультативного обслуживания, сектором технической помощи и информационной секцией Центра гендерных руководящих принципов для учета во всех аспектах составления проектов;
(e) Improvement in the Branch's performance on hiring women consultants, as well as in gender balance of participants in expert groups, conferences, seminars and workshops organized by the Branch ё) Улучшение показателей деятельности Сектора в отношении привлечения консультантов-женщин, а также обеспечение сбалансированного с гендерной точки зрения состава участников групп экспертов и организуемых Сектором конференций, семинаров и практикумов