Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектором

Примеры в контексте "Branch - Сектором"

Примеры: Branch - Сектором
On the policy front, the functions performed by the Policy Analysis Section are now provided by the Policy Planning and Applications Branch. Что касается стратегических вопросов, то функции, выполнявшиеся Секцией анализа политики, в настоящее время выполняются Сектором планирования и осуществления политики.
Access for Member States and the public to the webpages established and maintained by the Branch increased dramatically over the biennium. В этот двухгодичный период государства-члены и широкая общественность получили значительно более широкий доступ к веб-страницам, созданным и обновляемым Сектором по секретариатскому и конференционному обеспечению.
Another tool finalized in 2008 is the Handbook on Criminal Justice Responses to Terrorism, developed jointly by the Branch and the Justice and Integrity Unit. Еще одним документом, работа над которым была завершена в 2008 году, является Справочник по уголовно-правовым мерам противодействия терроризму, который был разработан совместно Сектором и Группой по вопросам правосудия и обеспечения честности и неподкупности.
Having reached a considerable number of countries through first-stage regional, subregional and bilateral assistance activities, the work of the Branch will in future focus increasingly on follow-up activities. Комиссия, возможно, пожелает дать руководящие указания о дальнейших мерах по повышению эффективности осуществляемых Сектором последующих мероприятий.
Proposal for a survey to be undertaken in collaboration between the UNECE Timber Branch and the European Forest Institute Project Centre "INNOFORCE" Предложение о проведении обследования Сектором лесоматериалов ЕЭК ООН и Проектным центром "ИННОФОРС" Европейского лесного института
The Branch made efforts to ensure increased participation of female experts in all organized workshops and governmental experts' panels. For example, of the Сектором предпринимались усилия по обеспечению более широкого участия экспертов-женщин во всех организуемых практикумах и в составе групп правительственных экспертов.
Audit findings are closely reviewed by UNFPA at the most senior level and follow-up actions are undertaken by the concerned parties and monitored by the respective divisions and the Audit Services Branch. Сотрудники управленческого звена ЮНФПА самого высокого уровня проводят тщательный обзор выводов, сделанных по результатам ревизий, а осуществление последующих мер ответственными за это сторонами отслеживается соответствующими подразделениями и Сектором ревизионных служб.
(c) Increased percentage of female representation in governmental expert panels/ groups mandated by the General Assembly and in events organized by the Branch с) Увеличение представленности женщин в группах правительственных экспертов/группах, созданных по решению Генеральной Ассамблеи, и в организуемых Сектором мероприятиях
Mr. Abdel Hamid Bouab, Officer-in-Charge, Public Finance and Enterprise Management Branch, Department for Development Support and Management Services, United Nations Г-н Абдель Хамид Буаб, исполняющий обязанности заведующего Сектором государственных финансов и управления предприятиями Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций
In the case of Myanmar, for instance, technical assistance was delivered jointly by the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch and the Corruption and Economic Crime Branch. Так, в случае с Мьянмой техническая помощь оказывалась Сектором по организованной преступности и незаконному обороту совместно с Сектором по коррупции и экономической преступности.
The Branch will also increase its assistance to those Member States which are late in submitting their national reports on the implementation of Security Council resolution 1373 to the Counter-Terrorism Committee. Сектор также увеличит свою помощь государствам-членам, которые несвоевременно представляют Контртеррористическому комитету свои национальные доклады о выполнении резолюции 1373 Совета Безопасности. Комиссия, возможно, пожелает выработать дополнительные указания по этому вопросу и предложит странам-донорам и другим заинтересованным субъектам тесно сотрудничать с Сектором в данной сфере.
The Chief of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, as well as the Coordinator of the project being carried out by the Branch on strengthening the legal regime against terrorism, also addressed the Commission. Перед Комиссией выступили также Начальник Сектора предупреждения терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а также Координатор осуществляемого Сектором проекта по теме "Ужесточение правового режима борьбы с терроризмом".
The Finance Branch remains fully responsible for recording income, in addition to reconciling income information internally with the Resource Mobilization Branch, IERD, and externally with the UNDP General Accounting and Contributions Section. Помимо внутренней сверки сведений о поступлениях с Сектором мобилизации ресурсов, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета, а также с Секцией общей отчетности и взносов ПРООН, Финансовый сектор по-прежнему отвечает за учет поступлений.
At the request of some speakers, the Chief of the Terrorism Prevention Branch and the Coordinator of the project being carried out by the Branch on strengthening the legal regime against terrorism gave short briefings on the activities of the Branch. По просьбе некоторых ораторов Начальник Сектора предупреждения терроризма и Координатор осуществляемого Сектором проекта по теме "Ужесточение правового режима в борьбе с терроризмом" представили краткую информацию о мероприятиях Сектора.
Technical assistance activities of the Branch are undertaken using a five-steps methodology: Мероприятия в области технической помощи реализуются Сектором по пятигранной методике:
While the Programme Coordination Branch currently manages and coordinates overall mobilization of extrabudgetary resources, the regional bureaux, the team leaders and team members, the field offices and the recipient countries are also actively involved. Наряду с Сектором коор-динации программ, который в настоящее время занимается управлением и координацией общей мобилизации средств из внебюджетных источников, изысканием ресурсов также активно занимаются региональные бюро, руководители и члены раз-личных групп, отделения на местах и страны - полу-чатели помощи.
The evaluation also took account of papers and documents prepared by the Trade Negotiations and Commercial Diplomacy Branch (TNCDB), part of the Division on International Trade in Goods and Services and Commodities of UNCTAD. В ходе оценки учитывались также материалы и документы, подготовленные Сектором торговых переговоров и торговой дипломатии, входящим в Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров ЮНКТАД.
The work of the Branch is complemented by two projects financed by the Development Account that deal with advanced risk management tools for climate change and exogenous shocks and the establishment of asset-liability management techniques in debt management offices. Предпринимаемые Сектором усилия дополняются двумя финансируемыми по линии счета развития проектами, связанными с применением передовых инструментов управления рисками в связи с проблемами изменения климата и внешних потрясений и внедрением в учреждениях, занимающихся вопросами управления задолженностью, методов регулирования активов и долговых обязательств.
Through this strategy and the coordination by the new Major Groups and Stakeholder Branch a stronger focus on indigenous peoples in the environmental context is made and will be enforced in the overall UNEP activities and programmes. На основе этой стратегии и координации, осуществляемых новым Сектором по контактам с основными группами и заинтересованными сторонами, более пристальное внимание уделяется коренным народам в экологическом контексте, и такое внимание будет уделяться во всех мероприятиях и программах ЮНЕП.
Meanwhile, the work done by the Commodities Branch on the claims portal has become a part of the EU/ACP All Commodities Programme. Вместе с тем работа, проделанная Сектором по вопросам сырьевых товаров по созданию портала, посвященного требованиям устойчивого развития, стала частью программы ЕС/АКТ для всех сырьевых товаров.
A rule-of-law-based response to terrorism has also been promoted through the preparation of specialized technical assistance tools, such as a handbook on criminal justice responses to counter-terrorism, which is being developed jointly by the Branch and the Justice and Integrity Unit of UNODC. Борьбе с терроризмом с соблюдением принципа верховенства закона способствует также подготовка специализированных пособий по оказанию технической помощи, например, справочника по уголовно-правовым мерам борьбы с терроризмом, который в настоящее время совместно разрабатывается Сектором и Группой по реформе уголовного правосудия ЮНОДК.
The resource allocation under the regular budget has remained almost at the same level since 2003, with the exception of an additional junior-level post approved in December 2007 in connection with the new mandates of the Branch related to the International Convention for the Suppression of Nuclear Terrorism. Объем выделяемых средств по регулярному бюджету остается почти неизменным с 2003 года, за исключением финансирования дополнительной должности младшего специалиста, утвержденной в декабре 2007 года в связи с новыми задачами, которые поставлены перед Сектором в связи с Международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма.
In this regard, the meeting agreed that cooperation should be intensified among LAS (Secretariat-General of the Council of Ministers of Interior and ALECSO), UNDCP Branch for Crime Prevention and Criminal Justice and UNESCO along the following lines: В этой связи участники заседания согласились с необходимостью активизации сотрудничества между ЛАГ (Генеральный секретариат Совета министров внутренних дел и АЛЕКСО), Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и ЮНЕСКО по следующим направлениям:
The working group focused on the 2011 Branch plan regarding citizen engagement, distinguishing between engagement and participation; on the prevention of corruption; and on access to public information on public service delivery: Обсуждение в рабочей группе было сосредоточено главным образом на разработанном Сектором на 2011 год плане работы по вовлечению граждан, разграничению вовлечения и участия; предупреждению коррупции; и обеспечению доступа к открытой информации об оказании услуг населению:
In the ninth line, after Kathmandu regional centre delete monthly regional review on arms, disarmament, defence and security matters by the Regional Disarmament Branch В девятой строке после фразы «Региональному центру в Катманду» исключить фразу «месячный региональный обзор по вопросам вооружений, разоружения, обороны и мер безопасности, проводимый Сектором регионального разоружения».