In the reporting period the Unit worked with the United Nations Information Service (UNIS) Geneva and the Treaties and Commission Branch of OHCHR on two seminars to train journalists from around the world on the work of the Office in the promotion and protection of human rights. |
За отчетный период Секция взаимодействовала с Информационной службой Отделения Организации Объединенных Наций (ИСООН) в Женеве и Сектором по договорам и делам Комиссии УВКПЧ в проведении двух семинаров по подготовке журналистов со всего мира по вопросам, касающимся деятельности Управления, направленной на поощрение и защиту прав человека. |
In addition, there was a Programme Officer (L-2, Associate Expert financed by a Member State) and a Crime Prevention Expert (L-3, an extrabudgetary post financed by the UNODC Vienna Terrorism Prevention Branch). |
Кроме того, имелся сотрудник по программам (М2, младший эксперт), должность которого финансировалась одним государством-членом, и эксперт по предупреждению преступности (М3, внебюджетная должность, финансируемая венским Сектором по предупреждению терроризма ЮНОДК). |
Austria, in cooperation with the Executive Office of the Secretary-General of the United Nations and the Terrorism Prevention Branch, had organized in May 2007 the second Vienna symposium on advancing the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
В сотрудничестве с Административной канцелярией Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Сектором по предупреждению терроризма Австрия организовала в мае 2007 года в Вене второй симпозиум по вопросам содействия осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
As a further means of enhancing the implementation of the universal instruments, the UNODC Terrorism Prevention Branch has finalized a guide for the legislative incorporation and implementation of the universal instruments related to terrorism. |
Еще одним средством, способствующим более широкому осуществлению универсальных документов, является доработанное Сектором ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма Руководство по вопросам включения в национальное законодательство положений универсальных документов, касающихся терроризма, и их осуществления. |
The scope of technical assistance in the legal and related capacity-building areas provided by UNODC, in particular by its Terrorism Prevention Branch, has expanded consistently since 2003 in terms of its geographical reach, the number of States receiving assistance and the nature of the assistance. |
Объем технической помощи в правовой области и в смежной области создания потенциала, предоставляемой ЮНОДК, в частности его Сектором по предупреждению терроризма, неизменно увеличивается с 2003 года с точки зрения географического охвата, числа стран, получающих помощь, и характера помощи. |
A conference on this topic, requested by the Economic and Social Council in resolution 1993/29 of 27 July 1993 and to be hosted by the Government of Italy, will be organized by the Branch for the third quarter of 1994, with the following objectives: |
Конференция по этой теме, с просьбой о проведении которой обратился Экономический и Социальный Совет в резолюции 1993/29 от 27 июля 1993 года и которая будет проводиться правительством Италии, будет организована Сектором в третьем квартале 1994 года; перед ней будут стоять следующие цели: |
(a) Field projects on inclusion of young people in the formulation of sustainable urbanization policy (Mozambique and Nigeria, Rwanda and Zambia) (in collaboration with Monitoring and Evaluation Unit, GD, Water, Sanitation and Infrastructure Branch (4) |
а) Полевые проекты по привлечению молодежи к разработке политики по устойчивой урбанизации (Мозамбик и Нигерия, Руанда и Замбия) (в сотрудничестве с Группой мониторинга и оценки, ГО, Сектором по вопросам водоснабжения, санитарии и инфраструктуры) (4) |
Follow-up on the workshop of May 2010 on maritime security, organized jointly with IMO and the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Gabon, through specific initiatives for the subregion |
последующая деятельность по итогам семинара по вопросу обеспечения безопасности на море, организованного в мае 2010 года совместно ИОМ и Сектором по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Габоне в рамках конкретных инициатив, предназначенных для этого субрегиона; |
Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS), the NGO Branch, Department of Economic and Social Affairs (DESA), and the NGO Relations, Department of Public Information (DPI)) |
(ООН-ССНПО), Сектором по НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Группой по связям с НПО Департамента общественной информации (ДОИ)) |
Briefing on "From humanitarian action to sustainable development" (organized by the NGO Committee on Sustainable Development and the Policy Development and Studies Branch, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) |
Брифинг на тему «От гуманитарной деятельности к устойчивому развитию» (организуемый Комитетом НПО по устойчивому развитию и Сектором по разработке и анализу политики, Управление по координации гуманитарной деятельности) |
The Institute is cooperating with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) in exploring possible sources of funding to undertake victimization studies in one or two francophone African countries in Western Africa; |
Институт при изыскании возможных источников финансирования для осуществления исследований по проблеме виктимизации в одной или двух франкоязычных странах в Западной Африке сотрудничает с Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ); |
(a) Guidelines for mainstreaming young people in economic development (in collaboration with the Partners and Youth Branch (PYB), RTCD) (E) (1) |
а) Руководящие принципы по вовлечению молодежи в основное русло экономического развития (в сотрудничестве с Сектором по партнерам и молодежи (СПМ), ОРТС) (Е) (1) |
(c) Regional expert meetings on decentralization and strengthening of local authorities to operationalize sustainable urban transport and urban energy policies at local level (in collaboration with RTCD and the Urban Economy and Social Development Branch (UESDB) (4) |
с) Региональные совещания экспертов по вопросам децентрализации и усиления местных органов власти для практического осуществления политики в области устойчивого городского транспорта и устойчивого городского энергоснабжения на местном уровне (в сотрудничестве с ОРТС и Сектором городской экономики и социального развития (СГЭСР)) (4) |
Expressing its appreciation for the efforts recently undertaken by the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to maximize the efficiency of its technical assistance by providing it in the official languages of the United Nations, |
выражая свою признательность за усилия, предпринимаемые в последнее время Сектором по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях максимального повышения эффективности его технической помощи путем ее оказания на официальных языках Организации Объединенных Наций, |
In this kind of out-of-date, defence- oriented industrialization capital and labour were withdrawn from agriculture, the only branch of the economy where there had been some modest accumulation. |
В рамках такой устаревшей и ориентированной на оборону модели индустриализации капитал и рабочая сила были изъяты из сельского хозяйства, которое являлось единственным сектором экономики, характеризовавшимся хоть какими-то скромными накоплениями. |
Another speaker made reference to the work of his organization in promoting the universal legal framework against terrorism and in enhancing international cooperation in criminal matters related to terrorism and to the joint activities undertaken with the Terrorism Prevention Branch. |
Другой выступавший особо отметил проводимую его организацией работу по внедрению универсальной правовой основы борьбы с терроризмом и по укреплению международного сотрудничества по уголовным вопросам, касающимся терроризма, а также мероприятия, проводимые совместно с Сектором по вопросам предупреждения терроризма. |
Welcomes and encourages the collaboration between the Secretariat and the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme's Division of Technology, Industry and Economics and the contribution and support of Parties and other stakeholders to the environmentally sound management of mercury wastes; |
приветствует и поощряет сотрудничество между секретариатом и Сектором по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а также вклад и поддержку Сторон и других участников экологически обоснованного регулирования ртутных отходов; |
(c) Three invited experts shall be selected by the Secretariat of the Stockholm Convention in consultation with the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics (UNEP Chemicals). |
с) секретариат Стокгольмской конвенции в консультации с Сектором по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП (подразделение ЮНЕП по химическим веществам) отбирает трех приглашенных экспертов. |
(e) Developing guidance for data comparability, taking into account the guidance document prepared by the Chemicals Branch of the Division of Technology, Industry and Economics of the United Nations Environment Programme (UNEP Chemicals); |
е) разработку руководящих указаний, касающихся сопоставимости данных, с учетом руководящего документа, подготовленного Сектором по химическим веществам Отдела по технологии, промышленности и экономике Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (Сектор ЮНЕП по химическим веществам); |
The Support Services Branch would still be responsible for analysis and research, but using the raw data provided by the Research and Right to Development Branch. |
Что касается сектора вспомогательного обслуживания, то он и далее будет заниматься аналитической и исследовательской деятельностью, однако в этой деятельности он будет опираться на необработанные данные, представляемые сектором по исследованиям и вопросам права на развитие. |
Early 2011 brought with it the establishment of a new standardized information management system developed by the Branch. |
В начале 2011 года была внедрена разработанная Сектором новая стандартизованная система управления информацией. |
At the end of 2007, voluntary financial contributions for activities by the Terrorism Prevention Branch totalled some US$ 22.5 million. |
Планируется направление региональных экспертов для работы в южной части Африки, Восточной Африке и регионе островных государств Тихого океана. Эти эксперты оказывают специализированную помощь с учетом национальных и субрегиональных особенностей и способствуют эффективному развитию результатов проводимых Сектором мероприятий. |
A "Toolbox of Counter-terrorism Measures" is being developed, and a "Roster of Experts" has been created by the Branch. |
Сектором разрабатывается справочник «Набор мер по борьбе с терроризмом» и составляется Реестр экспертов. |
These sessions were conducted in the context of training programmes organized by the UNFPA Learning and Career Management Branch (LCMB), staff retreats and regional/subregional meetings. |
Такие совещания проводились в контексте программ профессиональной подготовки, организованных Сектором ЮНФПА по вопросам обучения и продвижения по службе, прекращения службы сотрудников и региональных/субрегиональных совещаний. |
Specialized technical assistance tools were developed by the Terrorism Prevention Branch, in particular a training manual on international cooperation in the fight against terrorism for criminal justice officials. |
Сектором по предупреждению терроризма были разработаны специализированные пособия по технической помощи, в частности, учебное пособие по вопросам международного сотрудничества в борьбе с терроризмом для должностных лиц системы уголовного правосудия. |