Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Borders - Территории"

Примеры: Borders - Территории
Increasing amounts of opium have been processed into heroin within Afghanistan's borders in recent years. В последние годы происходит расширение масштабов переработки опия в героин на территории Афганистана.
In Pakistan, we were left with 3 million refugees within our borders. Мы же, в Пакистане, остались с З миллионами беженцев на нашей территории.
It is curious to note that Syrian authorities feel warranted in alerting the Council to alleged human rights abuses taking place outside their own borders. Интересно отметить, что сирийские власти считают нужным указывать Совету на предполагаемые нарушения прав человека за пределами своей территории.
Unlike the Federal Republic of Germany and many other civil law jurisdictions, South Africa does not ordinarily prosecute its citizens for crimes committed beyond its borders. В отличие от Федеративной Республики Германия и многих других стран континентального права, Южная Африка обычно не подвергает уголовному преследованию своих граждан за преступления, совершенные за пределами ее территории.
The supply chain for these types of transfers falls within the borders of the Sudan and thus remains totally under the control of the national authorities. Цепочка поставок для этих видов передач замкнута на территории Судана и, соответственно, по-прежнему входит полностью в сферу компетенции национальных властей.
Ratification by Kazakhstan of the Convention on the Rights of the Child means that it has a legal obligation to guarantee equal health for all within its borders. Ратификация Казахстаном Конвенции о правах ребенка означает, что на него возложено юридическое обязательство гарантировать равную охрану здоровья для всех лиц на его территории.
Since the beginning of its mine action program, Cambodia has benefited from the opportunity to engage with the international community within its own borders and beyond. С начала реализации своей программы противоминной деятельности Камбоджа пользуется возможностью взаимодействия с международным сообществом на своей территории и за ее пределами.
The Declaration responds to the claim by developing nations that they are unable to afford the patented pharmaceuticals needed to address the massive HIV/AIDS crisis within their borders. Эта Декларация дает ответ развивающимся странам, утверждающим, что они не в состоянии позволить себе приобретение патентованных медикаментов, необходимых для преодоления широкомасштабного кризиса ВИЧ/СПИДа на своей территории.
Most displacements occurred in Kalehe territory, which borders North Kivu. Большинство перемещений населения имело место на территории Калехе, которая граничит с Северным Киву.
The mutineers concentrated in Runyoni, in Rutshuru territory, near the borders with Rwanda and Uganda. Мятежники сосредоточили свои силы в Руньони, на территории Рутшуру, вблизи границы с Руандой и Угандой.
Parties operating under regional economic integration organizations or regional customs organizations should optimize customs controls within their borders. Сторонам, действующим в рамках региональных организаций экономической интеграции или региональных таможенных организаций, необходимо обеспечить оптимальные меры таможенного контроля на территории в пределах их границ .
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. Хотя нашей стране удалось обеспечить относительную стабильность на своей территории, этого нельзя сказать о наших границах.
The measures are used for controlling borders, customs and migration throughout the national territory. На всей территории страны осуществляются меры пограничного, таможенного и миграционного контроля.
Reconstructing and reforming the state institutions of the Democratic Republic of Congo, particularly the state's capacity to secure its territory and borders. Восстановление и реформирование государственных институтов Демократической Республики Конго, особенно потенциала государства в области обеспечения охраны своей территории и границ.
Russian nuclear weapons are located only within the borders of our national territory. Российское ядерное оружие размещено только в пределах национальной территории.
Including all overseas territories, the EU shares borders with 20 countries. Включая все заморские территории, ЕС граничит с 19 странами.
Taiga reaches Russia's southern borders in Siberia and accounts for 60% of the country. Тайга достигает южных границ России в Сибири и составляет 60% территории страны.
The region, which is around 200,000 square kilometres, borders Djibouti, Somalia and Kenya. Площадь территории около 200000 км², граничит с Джибути, Кенией и Сомали.
The goal is to form territories by creating borders with the stones. Цель игры состоит в том, чтобы создать территории, проводя что-то вроде границ... камнями.
He noted also that, because of unprotected territorial borders, drug-trafficking could pose a problem. Он также отметил, что, поскольку границы территории не охраняются, оборот наркотиков может стать серьезной проблемой.
In the field of the prevention of epidemic and other diseases, Belize services communities across the borders with its neighbours. Белиз оказывает услуги общинам за пределами своей территории в соседних странах в области предотвращения эпидемических и других заболеваний.
Bulgaria is against re-drawing borders and gaining territory by force. Болгария выступает против перекраивания границ и завоевания территории силой.
Urban land is the land within the administrative borders of cities and towns. Остальная часть латвийской территории за пределами больших и малых городов считается сельскими землями.
Georgia is building a civil society based on the nations and ethnic groups which live within its borders. В Грузии строится гражданское общество, основу которого составляют проживающие на ее территории нации и этносы.
The financial markets no longer had borders and no State could regulate financial operations within its territory. Финансовые рынки теперь не имеют границ, и ни одно государство не может более регламентировать финансовые операции на своей территории.