Английский - русский
Перевод слова Bone
Вариант перевода Кость

Примеры в контексте "Bone - Кость"

Примеры: Bone - Кость
It is used in the fight against cellulite, all chronic and painful inflammatory conditions, bone - joint system problems, disorders of metabolism, circulation and sleep, as well as in beauty treatments. Она используется в борьбе с целлюлитом, все хронические и болезненные воспалительные заболевания, кость - совместный проблем системы, нарушения обмена веществ, оборот и сна, а также в косметических процедур.
And this bone is peppered, as you can see, with the light shining through the skull with cavities, the sinuses, which warm and moisten the air we breathe. Эта кость, как вы видите, залита светом через череп и усеяна полостями, пазухами, согревающими и увлажняющими воздух, который мы вдыхаем.
The marine mussels compromised the bone, but the skull shows a mix of Negroid and Caucasoid characteristics, suggesting that he would be listed as mulatto. Морские мидии повредили кость, но череп показывает смешение негроидной и европеоидной характеристик, что указывает на то, что его должны были пометить как мулата.
Now, there's not much left, but by factoring in rate of decomposition and bone destruction from the hydrofluoric acid, Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты,
In Sir Thomas's secret chamber, I found the bone of an ox the tooth of a lion, the feather of an eagle and hair of a man. В потайной комнате сэра Томаса я нашел кость быка зуб льва, перо орла и волос человека.
Now, despite Mr. Avery's efforts to completely obliterate all these bones by burning, to incinerate these bones completely, this bone survived. Несмотря на попытки г-на Эйвери сжечь все эти кости дотла, полностью от них избавиться, эта кость уцелела.
When I'm a good dog they sometimes throw me a bone in Иногда я "хорошей собачкой" бываю, И кость мне бросают,
We sew the thumb back up and over the next weeks, we slowly turn the screws and they basically stretch the bone. Мы зашьем палец обратно и через несколько недель, мы потихоньку перекрутим шурупы и они вытянут кость.
Maybe it's a preservation thing, but it looks really like... bone. Но она на самом деле похожа на... кость».
I had to resect the wider margins to get to healthy bone, okay? Мне придется удалить больше, чтобы осталась здоровая кость.
In a strangulation like this, the hyoid bone can shift to the side... which side depends on whether the assailant was left- or right-handed. В таком удушении, как это, подъязычная кость может быть сдвинута в сторону... в какую именно сторону зависит от того, был ли нападавший левшой или правшой.
okay, you need to come through the bone two inches below the joint. Так, тебе надо проникнуть через кость в пяти сантиметрах под суставом.
And upon magnification, it became clear that there were minute shards of debris imbedded in the bone, and it looks like glass. И при увеличении стало ясно, что это осколки, врезавшиеся в кость, это похоже на стекло.
It'll be dinner, sympathy bone, and adiós Gene, right? Это будет обед, кость симпатии и "прощай, Джин".
And when I'm with her, every bone in my body tells me to join her, to enjoy it. И когда я с ней, каждая кость в моем теле говорит мне, присоединиться к ней, чтобы наслаждаться этим.
A bed that's been slept in, a bone for his dog, some token of effort. Что угодно. Кровать, на которой он спал, ...собачью кость, которую он грыз...
I'm at the bone, all right? Да я уже кость перепиливаю, ясно?
I will make every bone, muscle, and joint in your body turn to stone. Я заставлю каждую твою кость, мышцу, и сустав в твоем теле обратиться в камень
Haskell had long- healed bone traumas - ribs, fibula, tibia, spiral breaks - indicative of childhood abuse. У Хаскелла множество заживших переломов... рёбра, малая берцовая кость, большая берцовая кость, скрученные переломы... соответствующие насилию над ребёнком.
If the fibula won't heal straight, he won't be able to pivot on his ankle bone. Если берцовая кость не срастется, но не сможет встать на ногу.
And he couldn't feel it when... when he broke his arm, and it was so bad that the bone was sticking out of his parka. И он не почувствовал, когда сломал себе руку и это было ужасно, его кость торчала из-под парки.
Do you have any idea how difficult it is to repair bone with this little surface area? Знаешь, как тяжело восстановить кость с такой маленькой площадью?
Why break every bone over and over? Зачем ломать каждую кость снова и снова?
Replacing bone with a Flex steel isn't cheap, is it right? Смог бы заменить свою кость на более прочную - из стали?
If they want bone, they'll take an arm or a leg, but we haven't done a limb cut in days Если потребуется кость - отнимут руку или ногу, но мы уже много дней не резали конечности.