Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Body - Человек"

Примеры: Body - Человек
We deny its existence until one day the body rebels against the mind... and screams out, "I am not a well man." Мы отрицаем её существование, пока тело не восстанет против разума и не крикнет: "Я нездоровый человек".
With the repatriation of the main body of the Italian infantry contingent from the central region of Mozambique, I have decided to deploy there in July a self-contained infantry company with a strength of up to 170 personnel, which will be provided by the Government of Brazil. После репатриации основной части итальянского пехотного контингента из центрального района Мозамбика я решил разместить там в июле находящуюся на самообеспечении пехотную роту численностью до 170 человек, которая будет предоставлена правительством Бразилии.
"Every person shall be entitled to defence and to retain a defence counsel to act on his behalf before the court or other body conducting the proceedings." "Каждый человек имеет право на защиту и защитника, отстаивающего его интересы в суде или другом органе, занимающимся производством по делу".
The National Commission, an advisory body chaired by herself, was composed of 28 members, including the first woman President of the National Academy of Sciences and the wife of the President of the Republic. Национальная комиссия, являющаяся консультативно-совещательным органом, возглавляемым оратором, состоит из 28 человек, включая первую в истории Казахстана женщину-президента Национальной академии наук и жену президента Республики.
The draft resolution calls for additional funds to be allocated towards the operation of an anti-discrimination unit in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the establishment of a body of five eminent persons to monitor the implementation of the Durban documents. В проекте резолюции предусмотрено выделение дополнительных ассигнований на работу подразделения по борьбе с дискриминацией в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и на создание органа, включающего пять человек, которому будет поручено следить за выполнением положений документов Дурбанской конференции.
I mean, isn't... isn't the human body mostly water? Я имею в виду, не... не человек в основном вода?
Right, I mean, who says that the body next to you has to be male or female or... whatever? Верно, всмысле, кто сказал, что человек рядом с тобой должен быть только мужчиной, или женщиной, или... кем угодно?
The size of the body that administers and facilitates the MCP could consist of 15 persons, so as to enable three persons to represent each of the five U.N. regional groups. В состав органа, управляющего МКП и содействующего ему, могли бы входить 15 человек, с тем чтобы каждую из пяти региональных групп ООН могли представлять по три человека.
The University shall have a Board consisting of nine (9) members, of which two (2) shall be appointed by the municipality, and five (5) shall be elected from among the faculty and/or student body of the University. Университет будет иметь Совет управляющих, состоящий из девяти членов, из которых два будут назначаться муниципальным органом власти, а пять человек будут избираться от преподавательского и/или студенческого состава университета.
This electoral body consists of 140,000 Serbs and other non-Albanians in the region of Kosovo and Metohija and 230,000 people who are outside the administrative border and are internally displaced in Serbia. Их число составляет 140000 сербов и других лиц неалбанского происхождения в регионе Косово и Метохии и 230000 человек, которые проживают за пределами административной границы и являются перемещенными лицами в Сербии.
After the Chernobyl accident, the Japanese regulatory body invited over 1,000 nuclear power operation trainees from Eastern European countries, China and the Russian Federation to share Japanese experiences and knowledge on nuclear power operation safety. После чернобыльской аварии регламентационное ведомство Японии пригласило свыше тысячи человек, обучающихся по профилю «Эксплуатация ядерно-энергетических объектов», из восточноевропейских стран, Китая и Российской Федерации для ознакомления с японским опытом и наработками в области безопасной эксплуатации таких объектов.
This body, with a suggested composition of 4,000 to 5,000 members, would assume a variety of tasks, several of which are currently being discharged by MINUSTAH or by the National Police, and could incorporate certain elements of the National Police. Эта структура численностью от 4000 до 5000 человек выполняла бы различные задачи, некоторые из которых в настоящее время выполняются МООНСГ или Национальной полицией, и могла бы иметь в своем составе отдельные элементы Национальной полиции.
The Permanent Consultative Framework also stated that the 55,000 persons, whose identity could not be verified owing to technical reasons, should be given the opportunity to submit their cases to an ad hoc technical body that would be established after the elections. Постоянный консультативный комитет объявил также, что 55000 человек, личные данные которых невозможно было проверить по техническим причинам, должны получить возможность на передачу их дел в специальный технический орган, который будет создан сразу же после выборов.
The fact that today fewer than 2 million people live under colonial rule in the remaining 16 Non-Self-Governing Territories, compared to 750 million in 1945, is a testament to the efforts of this body and of the crucial role of the Declaration. То, что сегодня менее 2 миллионов человек живут в условиях колониального правления в 16 остающихся несамоуправляющихся территориях, по сравнению с 750 миллионами в 1945 году, служит подтверждением усилий, которые прилагает этот орган, и исключительно важной роли Декларации.
The vehicle body shop operation of the Transport Section at the Logistics Base comprises five personnel - three in national General Service posts and two contracted logistical support personnel. В кузовном цехе Транспортной секции Базы снабжения работают пять человек, из которых три являются национальными сотрудниками категории общего обслуживания и два - работают по контрактам, занимаясь вопросами материально-технического обеспечения.
This was in no small part due to the fourth assessment reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) - the 2,000 plus body of scientists and experts established 20 years ago by UNEP and the World Meteorological Organization (WMO). В немалой мере это произошло в результате докладов по четвертой оценке Межправительственной группы по изменению климата (МГИК) группы ученых и экспертов, насчитывающей более 2000 человек и созданной 20 лет назад ЮНЕП и Всемирной метеорологической организацией (ВМО).
Among other things, the enjoyment of human rights before the law is linked to the existence of documents, identity document, as well as how easy, simply and without any difficulty a person may petition a governmental body to issue such a document. Помимо прочего, реализация права человека на признание его правосубъектности связана с наличием у него документа, удостоверяющего личность, а также с тем, насколько легко, просто и без всяких затруднений человек может получить, а государственные органы, соответственно, выдать такой документ.
As a deeply religious man, I believe our whole life is a constant struggle between the mind and the body. Как глубоко религиозный человек, я считаю, что вся наша жизнь есть непрерывная борьба между разумом и телом,
Now, you scanned his body, so either you're the worst doctor in two systems or you knew he wasn't Human and you lied. Да, ты сканировала его, так что, или ты худший врач в двух системах, или ты знала, что он не человек и солгала.
Sectoral trade unions require at least 10 per cent of the workforce or student body, and in all cases no fewer than 10 persons. для учреждения профсоюза организации - не менее 10 процентов от общего числа работающих (обучающихся), но не менее 10 человек.
The Constitutional Council, which ensures compliance with the Constitution. Any citizen may bring cases before this body if they believe that a text applied against them is at variance with the country's fundamental laws; Конституционный совет, следящий за выполнением требований Конституции, в который может обратиться любой человек, считающий, что примененный к нему нормативный акт противоречит Основному закону страны;
The way people communicate is not only through words, but through gestures, through the way, you know, the person is expressing himself through his body, or voice, tune or whatever. Люди общаются не только словами, но и жестами, и вы знаете, как человек выражает себя через свое тело, или голос, музыку или еще как-то по-другому.
The man who is endowed with more power... than the strongest body could ever possess: Человек, в теле которого скрыто много больше силы, чем в теле сильнейшего человека мира:
The question is frequently asked is when a person has manifested a disease in the body temple, or some kind of discomfort in their life, through the power of right thinking can it be turned around? Я часто слышу вопрос, если человек вызвал болезнь в храме своего тела, или какой-то иной жизненный дискомфорт, можно ли это исправить при помощи правильного мышления?
Marshall, that man is the human equivalent of what came out of my body after eating that soup you recommended! Маршал, этот человек - эквивалент тому, что вышло из меня после того супа, что ты рекомендовал!