The deployment of the main body of the contingent is expected to be completed by mid-June, which will bring the total force level to 17,530. |
К середине июня ожидается завершение развертывания основной части контингента, в результате чего общая численность сил составит 17530 человек. |
This is the first person I've seen in days whose body isn't laced with vervain, and I'm hungry. |
Это первый человек за последние дни, чье тело не пропитано вербеной, и я голодна. |
And this is not to say that two people look basically the same in the same body habitat, either. |
Однако нельзя сказать, микрофлора одних и тех же частей тела будет одинаковой у двух человек. |
Ludwig, my dear, there's nothing in the world like the warmth of a sated body. |
Людвиг, дорогой, в мире нет ничего важнее, чем человек, довольный собой. |
An individual who was attempting to enter the site died after setting off explosives strapped to his body; there were no other casualties. |
Человек, пытавшийся проникнуть на этот объект, погиб после того, как он привел в действие пояс смертника; при этом никто больше не пострадал. |
The dead person was with a killed body wakefulness |
Мертвый человек был с убитым телом(корпусом) бодрствование |
They make us aware that rather than being a body, the human being has a body with which he seeks to come to terms and which he can make more or less his own, as a musician does with an instrument. |
Они дают нам понять, что человек не является телом, а имеет тело, над которым он работает, и которое он может, более или менее, сделать своим собственным, подобно музыканту, который играет на инструменте. |
Each person has the rights to his privacy and inviolability of his body. |
Каждый человек имеет право на индивидуальную зону и неприкасаемость. |
The Kazan City Council is the main legislative government body of the capital. |
Территория города Казани занимает площадь 425,3 кв.км, на ней проживает 1110,0 тыс. человек с плотностью населения 2605 чел. |
It would include a small body of specialized troops to deal with civil disturbances and a modest air-and-sea component. |
В соответствии со вторым вариантом, силы численностью 3000 человек включали бы в себя 1500 военнослужащих регулярных войск и 1500 призывников, которые служили бы в течение одного года. |
I'm the one who's going to kill him, after all! I disrupted the union of his spirit, body and mind. |
Тот человек со шрамом, и несколько лет назад, его старший брат, задавали мне этот вопрос. |
When not in possession of Darwin's powers, Vulcan's body is as vulnerable as any normal human as far as durability is concerned. |
Когда Вулкан не владеет способностями Дарвина, он уязвим так же, как и любой другой человек. |
Our undergrad student body at Brown only numbers about 6000 people. That's from every state in the country and over 60 countries in the world. |
В колледже Брауна обучается около шести тысяч человек изо всех штатов Америки и более шестидесяти стран мира. |
Police confirm the body of the man found dead in the Fenway marshes yesterday is that of Timothy Delahunt, an undercover policeman for the city of Boston. |
Полиция подтвердила, что человек, найденный вчера днем в болотах Фенвея, - Тимоти Делахант, полицейский, работавший под прикрытием. |
We're understanding the software programs that make our body run. |
Человек начинает понимать те вычислительные программки, посредством которых функционирует человеческое тело. |
A body would only sign it if he or she was utterly ignorant of life in a liberal society. |
Человек мог подписать такой контракт только в том случае, если он не имел ни малейшего представления о жизни в либеральном обществе. |
The passengers were transported by a railbus and four open wooden body carriages with 15 seats each in the first year. |
Локомотивом являлся мотовоз, пассажиров перевозили в четырех открытых вагонах с деревянными кузовами - по 15 человек в каждом. |
Cleaning crew swoops in, the body's whisked away, and it all feels as though that person had never really existed. |
Входит персонал по уборке, тело вывозят - и такое чувство, что этот человек никогда и не существовал. |
Only one person survived: a 4-year-old girl, with severe burns over most of her body. |
Выжил только один человек - четырехлетняя девочка, получившая опасные ожоги почти на всем ее теле12. |
This nine-person body comprised the presiding leadership of the country and was headed by the party General Secretary. |
В этот орган, состоявший из девяти человек, входило высшее руководство страны во главе с Генеральным секретарем партии. |
A person detained on 22 August 1999 in Tlapa by State traffic police and beaten on various parts of the body, losing consciousness as a result. |
Человек, задержанный 22 августа 1999 года в Тлапе сотрудниками дорожной полиции штата, который был подвергнут избиению с нанесением ударов по различным участкам тела, в результате чего он потерял сознание. |
The 'in need of special care' concept indicates that every individual not only needs to but is also able to develop in body and soul. |
Термин «потребность в особой заботе» указывает на то, что каждый человек не только нуждается в чём-либо, но и способен к развитию, душевно и физически. |
However, if someone stops smoking, then these chances gradually decrease as the damage to their body is repaired. |
Если человек прекращает курить, эта вероятность неуклонно уменьшается, так как повреждённые лёгкие восстанавливаются, и загрязняющие частицы постепенно удаляются. |
A person detained on 13 July 2001 in Chilapa de Alvarez by a police patrol and beaten on various parts of the body. |
Человек, задержанный 13 июля 2001 года в Чилапа-де-Альваресе сотрудниками службы охраны правопорядка, который был подвергнут избиению с нанесением ударов по различным участкам тела. |
We would take this opportunity to assure this body that whoever succeeds to the post will have our support and cooperation. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заверить этот орган в том, что кто бы ни был избран на этот пост, этот человек будет пользоваться нашей поддержкой и сотрудничеством. |