The body of justices of the peace numbered over 2,000 on 4 April 2001, and recruitment is continuing. |
По состоянию на 4 апреля 2001 года корпус мировых судей насчитывал более 2000 человек, в настоящее время его формирование продолжается. |
Over 130,000 were forced from their homes in a move that was branded as ethnic cleansing by a major European intergovernmental body. |
Более 130 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома, что было названо этнической чисткой одним крупным европейским межправительственным органом. |
We envisage that such a body, containing several members, would include a representative of the creditors and two other independent experts. |
Мы предполагаем, что в такой орган, состоящий из нескольких человек, могли бы войти представитель кредиторов и два других независимых эксперта. |
Every person who worked for the United Nations, including both staff and non-staff personnel, should have access to an independent dispute resolution body. |
Каждый человек, работающий в Организации Объединенных Наций, включая как штатных, так и внештатных сотрудников, должен иметь доступ к независимым органам урегулирования споров. |
The factual description includes a report by the body damage evaluator, who examined 10 individuals who sustained injuries during operation Cast Lead. |
В описание фактов включен отчет эксперта по анализу телесных повреждений, который провел осмотр 10 человек, получивших ранения во время операции «Литой свинец». |
In 2003, the number of live births with body weight below 2,500 increased by 59, compared to 2002. |
По сравнению с 2002 годом, в 2003 году число новорожденных детей с массой тела менее 2500 граммов возросло на 59 человек. |
Everyone has a duty to alert the body responsible for social and legal protection of children and social trusteeship whenever a child's rights are infringed. |
Каждый человек обязан уведомлять органы, отвечающие за общественную и правовую защиту детей и общественное попечение, о случаях нарушения прав ребенка. |
Where this does not succeed, the treaty body may establish an ad hoc Conciliation Commission consisting of five persons acceptable to the States parties concerned. |
Если такие усилия окажутся безуспешными, договорный орган может создать специальную согласительную комиссию в составе пяти человек, приемлемых для соответствующих государств-участников. |
The person you want to talk to is my body artist Michael Angelo. |
Человек, с которым ты хочешь поговорить это мой татуировщик Майкл Анджело |
"Here's the human body" and there's always this guy... |
"Так выглядит человеческое тело" и там человек, стоящий вот так... |
In addition, China has sent out agricultural specialists and technical staff a total of 30,000 times to help these countries nurture a large body of agricultural technical staff. |
Кроме того, для оказания помощи этим странам в подготовке многочисленных сельскохозяйственных кадров Китай направил сельскохозяйственных и технических специалистов общей численностью 30000 человек. |
The Global Steering Committee also decided to establish a Global Executive Board consisting of seven members, delegating to that body the day-to-day decisions on the implementation of the Global Strategy. |
Руководящий комитет решил также создать Исполнительный совет по Глобальной стратегии в составе семи человек и делегировать этому органу принятие каждодневных решений, касающихся осуществления Глобальной стратегии. |
Then the man you call father, crouching beside the body of his real son, |
А затем человек, которого ты зовёшь отцом, склонился над телом его настоящего сына, |
And to the members of this body, I would say, if you withdraw from this fight, the deaths of these three men will serve as nothing more than a call to surrender. |
Обращаясь к членам Парламента, я хочу сказать, что если вы отступите, то смерть этих трех человек будет бесполезной, чем призыв к капитуляции. |
The person in charge of the game changed the clue after the police found Ike's body. |
Человек, ответственный за игру изменил напрвление после того как полиция нашла тело Айка |
Touch is the first sense to develop in humans, even before they see or listen, they feel the mother's body. |
Осязание - это первое чувство, которое познаёт человек, ещё до того, как он начнёт видеть. и слышать, он чувствует материнское тело. |
You could also go with right to privacy, Roe v. Wade, a person's body, a person's right. |
Можно также попробовать говорить о праве на личную жизнь, о решении об абортах, человек сам может распоряжаться своим телом. |
Yes, I relish the thought of a stranger covering my body with oil and rubbing it. |
О да, я трепещу от одной мысли о том, что посторонний человек намажет мне тело маслом и станет его растирать! |
Only other person to ride the elevator down all the way To the basement during the next hour was the old lady Who found the body. |
Единственный человек, который спускался на лифте в подвал в течение следующего часа, была старая леди, которая нашла тело. |
While the initial student body numbers no more than 145, the vast majority of whom are Greek Cypriot, the university could see its enrolment grow to over 2,500 students. |
Хотя в нем пока учатся не более 145 человек, в большинстве киприоты-греки, в будущем число учащихся в этом университете может превысить 2500 человек. |
So for today, I'm just a body with a gun. |
Так что сегодня я человек с оружием |
I don't have a creative bone in my body, and I can't talk to you artist to artist. |
Я совсем не творческий человек и не могу говорить с тобой, как творец с творцом. |
This man is supposed to represent a generic human being, and all of the circles in that man are all of the cells that make up your body. |
Предположим, что этот человек представляет собой типичное человеческое существо, и все эти круги внутри человека это клетки, из которых состоит ваше тело. |
A person detained in Chilpancingo on 30 October 2000 by State judicial police: blindfolded and subjected to insults, threats of being disappeared, and blows to the face and body. |
Человек, задержанный 30 октября 2000 года в Чильпансинго сотрудниками судебной полиции штата; ему завязали глаза, и он был подвергнут оскорблениям, угрозам исчезновения и избиению с нанесением ударов по лицу и телу. |
In another case, the person was reportedly killed in an encounter with the police and the body was reportedly identified on the spot. |
Еще в одном случае человек, по сообщениям, был убит во время стычки с полицией, и его тело, как сообщается, было опознано на месте. |