Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Body - Человек"

Примеры: Body - Человек
Members (with a recommended number of five) of the body should be experts in human rights, including indigenous issues. Члены (в рекомендованном количестве пяти человек) этого органа должны быть экспертами по вопросам прав человека, в том числе по вопросам коренных народов.
An appeal against a final decision of the enforcement branch relating to Article 3.1 shall be allowed, and to be made to an appellate body comprising of three persons with relevant expertise. Окончательное решение подразделения по обеспечению соблюдения в связи со статьей 3.1 может быть обжаловано, при этом апелляция подается апелляционному органу в составе трех человек, обладающих соответствующей компетенцией.
Born into the material reality of one's body, in a material universe, one finds oneself inserted into being. Рождённый в материальной реальности тела, в материальной вселенной, человек обнаруживает себя включенным в бытие.
The permanent executive body of the Foundation is the council coordinators, who is elected by the general meeting of participants in the amount of 5 (five) people on seven years. Постоянно действующим исполнительным органом Фонда является Совет координаторов, который избирается общим собранием участников в количестве 5 (пять) человек сроком на семь лет.
Literally translated as "receiving body", it is the art of knowing how to respond correctly to an attack and often incorporates skills to allow one to do so safely. Буквально переводится как «получающий человек»; это искусство знать, как правильно реагировать на нападение и часто включает в себя навыки, позволяющие сделать это безопасно.
When the person represented in figure, places legs and raises hands, the center of a circle or the sphere generated by his body, is displaced in area navel. Когда человек, изображенный на рисунке, расставляет ноги и приподнимает руки, центр круга или сферы, сформированной его телом, смещается в область пупка.
Across the room, he finds the body that the puppet mentioned, but also finds that the man is actually alive but under paralysis. В комнате он находит тело, о котором говорила кукла, но оказывается, что человек на самом деле жив, просто не может двигаться.
My job taught me the best way to find out what someone knew was just to let them talk... and watch the eyes and the body language. Моя работа научила меня, что лучший способ выяснить, что знает тот или иной человек, - просто дать ему говорить... и наблюдать за его глазами и жестами.
And the man in the mask... you have found his body? Человек в маске... вы нашли его тело?
So let me ask Your Lordship, how can a body judge if a person be telling the truth? Ваша светлость, позвольте спросить, как можно определить, что человек говорит правду?
When a person lies, the body responds as if to stress... an increase in heart rate, sweating, etcetera... responses that are controlled only by the subconscious mind. Когда человек лжёт, его тело реагирует, как на стресс... ускоряется сердцебиение, выступает пот, и так далее... эти проявления контролирует непосредственно подсознание.
Did you really need an extra body on this case? Погоди. Тебе точно нужен еще один человек?
On the other hand, this person injected animal DNA into George Henning's body, revealing an irrational, almost fantastical approach to achieving his medical goals. С другой стороны, этот человек вводил ДНК животных в тело Джорджа Хеннинга, показывая нелогичный, почти фантастический подход к достижению своей цели.
Lastly, the proportion of female nurses to the total nursing body is currently around 86%, numbering just under 5,000. Наконец, число медицинских сестер постепенно приближается к 5000 человек, или приблизительно к 86 процентам от общей численности медицинских работников этой категории.
This man is supposed to represent a generic human being, and all of the circles in that man are all of the cells that make up your body. Предположим, что этот человек представляет собой типичное человеческое существо, и все эти круги внутри человека это клетки, из которых состоит ваше тело.
In Lebanon, UNRWA provides education services through 76 elementary and preparatory schools, and one secondary school; it has a student body of 34,000, served by a teaching staff of almost 1,300. В Ливане БАПОР предоставляет услуги в области образования на базе 76 начальных и подготовительных школ, а также одной средней школы; количество обучающихся составляет 34000 человек, а численность преподавательского состава - почти 1300 человек.
The Gendarmerie which has a strength of some 30,000 and a military structure and discipline has, in point of fact, been a FAZ body since 1972. Жандармерия, в состав которой входят примерно 30000 человек и которая имеет военную структуру и дисциплину, начиная с 1972 года фактически является частью вооруженных сил Заира.
As a small, friendly nation with a population of only about 300,000, Solomon Islands firmly believes that the desire of the 21 million people of the Republic of China in Taiwan for their own representation in this world body is reasonable and justified. Как малая, дружеская страна, с населением лишь около 300000 человек, Соломоновы Острова глубоко убеждены, что устремления 21-миллионного народа Китайской Республики на Тайване иметь свое собственное представительство в этой мировой Организации разумно и справедливо.
The deployment of an advance party of 30 personnel is planned on 30 March 1998, with the arrival of the main contingent body scheduled for 12 April 1998. Развертывание передовой группы численностью 30 человек запланировано на 30 марта 1998 года, а прибытие основной части контингента намечено на 12 апреля 1998 года.
Every person has the right to ask a tribunal or another competent body to order cessation of the activity by which the integrity of the human personality, personal and family lives and other rights are being violated. Каждый человек имеет право обращаться в суд или какой-либо иной компетентный орган с целью добиться прекращения деятельности, нарушающей неприкосновенность человеческой личности, жизни человека и семьи и другие права.
Everyone is entitled to compensation of material or non-material damage inflicted through the unlawful or irregular operation of an official or a State body or a legal entity discharging public office. Каждый человек имеет право на возмещение материального и нематериального ущерба, причиненного в результате незаконной или мошеннической деятельности какого-либо государственного служащего, государственного учреждения или юридического лица, выполняющего государственные функции.
He put special emphasis on promoting his idea that every person should share the virtues of perfection of the body, generosity of spirit and kindness of the soul, as well as the values of noble emulation and individual distinction emanating from fair and honest victory. Он уделял особое внимание утверждению идеи о том, что каждый человек должен стремиться к физическому совершенству, духовному богатству и душевной доброте, а также следовать принципам благородного соревнования и признания личного мастерства в результате справедливой и честной борьбы.
In practice, anyone who believes that his/her interests have been damaged by an administrative act can appeal to the competent body to obtain the annulment of such act. На практике любой человек, который считает, что его интересы были ущемлены тем или иным административным распоряжением, может обжаловать его через компетентный орган с целью признания такого распоряжения недействительным.
Under the Code, everyone is entitled to have access to non-classified information held by an administrative body and to obtain a copy thereof, provided that such information does not contain State, professional, commercial or personal secrets. Согласно Кодексу, каждый человек имеет право ознакомиться с имеющейся у административного органа публичной информацией, получить ее копии, если только она не содержит государственной, профессиональной, коммерческой или личной тайны.
The 23 million people of the Republic of China deserve no less than proper international recognition, and as long as they are excluded from the United Nations we cannot consider this body universally representative of the peoples of the world. Двадцать три миллиона человек, живущих в Республике Китай, заслуживают по крайней мере международного признания, и пока они исключены из рядов Организации Объединенных Наций, мы не можем считать, что этот орган представляет все народы мира.