"Maybe he went back to the boat with the other kids." |
"Может, он вернулся на судно с другими детьми". |
How can we can check if there was a bigger boat in the area? |
Как нам выяснить, было ли в этом районе судно покрупнее? |
Someone killed Dean, dropped his body in that river, drove the boat back, crashed it into that buoy to make it look like an accident. |
Кто-то убил Дина, сбросил тело в реку, отогнал его судно и разбил о буй, чтобы представить как несчастный случай. |
How long had the boat been in Saint Marie? |
И давно это судно у берегов Сент-Мари? |
This is the boat we were on, by the way. |
Это, кстати, то самое судно. |
The Iranians seized a boat named Zaynab with its master, Husayn Ali Mulla Husayn, on board. |
Иранцы захватили судно «Зейнаб» вместе с его капитаном Хусейном Али Муллой Хусейном. |
The first mail boat to Mexico and Central America departed from Spain on November 4, 1679, and arrived at Veracruz on March 28, 1680. |
Первое почтовое судно в Мексику и Центральную Америку отплыло из Испании 4 ноября 1679 года и прибыло в Веракрус 28 марта 1680 года. |
From 1852 to 1880 a schooner (either a government boat or a contractor) called about every two months. |
В период с 1852 по 1880 год на острова примерно раз в два месяца заходила шхуна (либо правительственное судно, либо судно подрядчика). |
This is a low-altitude photograph that I made showing our dive boat with about a dozen of these big old tiger sharks sort of just swimming around behind. |
Это фотография, которую я сделал с низкой высоты, на которой изображено наше водолазное судно с приблизительно дюжиной больших старых тигровых акул, просто плавающих рядом. |
English: What kind of a boat do you have? |
«Соник: Кстати, Марин, что это за судно? |
She said the man who put them on the fishing boat had one. |
Она говорит, у человека, поместившего их на рыболовное судно, была такая же |
You told the insurance company that the boat didn't sink, that the wave had nothing to do with it. |
Вы сказали страховой компании, что судно не затонуло, что волна тут ни при чем. |
Every boat in the fleet is out there, using that data, my data. |
Каждое судно во флотилии, там в океане, использует эти данные, мои данные. |
Do you think you could I.D. that boat? |
Вы смогли бы узнать это судно? |
The Coast Guard said a salvage company was on the scene to take the boat. |
береговая охрана сказала, что на место прибыла спасательная компания, чтобы отогнать судно. |
Would you mind awfully if we hide here until this boat is at sea? |
Не будете ли вы любезны разрешить нам спрятаться здесь, пока судно будет плыть? |
Even though it's small, it's still a boat! |
Да, хоть он и маленький, это всё равно - судно! |
Every boat in the port's log is accounted for, So clearly this is off the book. |
Каждое судно регистрировалось в портовом журнале, также понятно, что это судно в него не занесено. |
The coast guard informed Mrs. Hobbs... that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... to be picked up by a passing tramp or tanker. |
Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно. |
This is the boat we were on, by the way. |
Это, кстати, то самое судно. |
The incident was reported to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). On 22 September, Sector Alpha mobile patrol observed a 6-metre wooden boat crossing the Drina River 7 kilometres south of Mali Zvornik. |
Об этом инциденте было сообщено властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). 22 сентября мобильный патруль в секторе "Альфа" заметил, как 6-метровое деревянное судно пересекло Дрину в 7 км к югу от Мали-Зворника. |
So if one hero grab the helm And return the boat on course, |
Но есть один человек, который возьмёт штурвал в свои руки и направит судно верным курсом, |
Later, the boundary police, guided by one of the detainees, in pursuing the smugglers destroyed a boat belonging to the smugglers and killed and wounded several others. |
В ходе последовавшего за этим преследования пограничники, ведомые одним из задержанных, уничтожили принадлежавшее контрабандистам судно и убили или ранили нескольких из оставшихся нарушителей. |
It was searched and, when nothing was found on board, the boat and its crew were detained overnight. |
Судно было обыскано и, когда там ничего не было обнаружено, судно и его экипаж были задержаны на ночь. |
At the suggestion of MONUC, the establishment of a "peace boat" operation on the Congo River is nearing realization with the support of other United Nations humanitarian organizations. |
По предложению МООНДРК и при содействии других гуманитарных организаций Организации Объединенных Наций близится к реализации идеи проведения на реке Конго операции «судно мира». |