| It came under heavy fire close to the first tubular bridge near Faw, and the fuel tank was punctured and the boat damaged. | Подвергшись интенсивному обстрелу близ первого понтонного моста со стороны Фао, судно получило повреждения, был пробит топливный бак. |
| Ugandan troops also shelled a boat in which women and children were fleeing the war, killing some 30 persons; no assistance was given to them. | Кроме того, угандийские солдаты обстреляли судно с женщинами и детьми, пытавшимися бежать из района военных действий, в результате чего погибло около 30 человек, а остальным не было оказано никакой помощи. |
| There were reportedly over 80 people on board, yet the boat was capable of carrying only 20. | На борту оказалось 20 человек, хотя судно предназначалось для перевозки не более семи. |
| But he never got off the boat | Но он никогда не покидал судно. |
| With their help we could make a bigger and stronger boat in order to arrive at the civilization. | С их помощью мы могли бы сделать настоящее судно и вернуться в цивилизацию. |
| The following day, Abkhaz security organs seized a Georgian fishing boat carrying five fishermen; the fishermen are currently in custody in Sukhumi. | На следующий день абхазские органы безопасности захватили грузинское рыболовецкое судно, на борту которого находились пять рыбаков; рыбаки в настоящее время содержатся под стражей в Сухуми. |
| The boat was searched and numerous questions were addressed to its crew on the pretext that the purpose of the search was to implement Security Council resolutions. | Судно было подвергнуто обыску, а его экипажу были заданы многочисленные вопросы под тем предлогом, что обыск совершался во исполнение резолюции Совета Безопасности. |
| At one point after the boat was taken under control, one passenger was roughly treated and restrained at the hands and feet with plastic ties. | После того как судно было взято под контроль, один из пассажиров подвергся жестокому обращению, а на его руки и ноги были одеты пластиковые наручники. |
| One fisherman interviewed by the Mission explained that he had previously owned a fishing boat, mainly to fish sardines. | Рыболов, опрошенный Миссией, рассказал, что раньше у него было судно, которое он использовал главным образом для ловли сардин. |
| Maybe he ended up on a boat or a plane and got carried over. | Возможно, он залетел на судно или в самолёт, так здесь и оказался. |
| A sea anchor is used as a drag to keep the boat's head to the wind. | Плавучие якоря используют как тормоз, чтобы держать судно против ветра. |
| Turn the boat away, we're going home! | Поверните судно назад, мы едем домой. |
| I should have stood guard on the dock and waited for the boat to clear the bay. | Надо было мне покараулить на пирсе, подождать, пока судно не выйдет в море. |
| I started calling the boat "the ship of stools." | Я начала называть судно "кораблем испражнений". |
| I know, but I just said that so you'd think twice about getting serious with her, not so you'd roll a lobster boat. | Я знаю, но я только сказал, чтобы ты два раза подумал, прежде чем заводить с ней серьезные отношения или грабить судно ловцов омаров. |
| Salary with a percent of profits, and a contract that will allow you to buy the second boat from me, as long as we stay partners. | Зарплата плюс процент от прибыли и контракт, дающий тебе право выкупить у меня второе судно, пока мы будем партнерами. |
| I defy any rescue boat within a million miles to miss this baby! | Уверяю вас, любое спасательное судно... даже за миллион миль заметит этот шедевр! |
| Remember, this is my boat! | Не забывай, это моё судно! |
| It is possible he got on the boat with Auggie, smuggled himself out of the country. | Возможно, что он сел на судно с Огги, нелегально покинув страну. |
| Can you get me on your old boat? | Устроишь меня на своё старое судно? |
| In 1973, as husband and wife, we were taken on a Soviet submarine to a fishing boat off the shore of Seattle. | В 1973, как мужа и жену, отвезли на советской подлодке на рыболовное судно к берегам Сиэтла. |
| Additional requirements for an additional boat for military patrols and for the movement of cargo. | Увеличение потребностей в связи с необходимостью покрытия расходов на еще одно судно для осуществления военного патрулирования и перевозки грузов |
| The Committee may note that there is a difference in the text between the English and German version of the definition of "escape boat". | Комитет, возможно, пожелает отметить, что между определениями термина "аварийно-спасательное судно" на английском и немецком языках существует различие. |
| Once we're close to shore we deploy the life-rafts... we evacuate the men and... we scuddle the boat. | Когда приблизимся к берегу, возьмём спасательные плоты, эвакуируем людей и оставим судно. |
| Vessel designed to lay pipe. Push boat | Судно, предназначенное для ловли рыбы. |