| Excavations near the Nedern Brook beside the castle revealed a plank from a boat and complex wooden structures in the former river bed. | При раскопках у Недерн Брука рядом с замком в бывшем русле реки были обнаружены остатки лодки и сложных деревянных конструкций того периода. |
| And I knew Mr. Dobrynin very well, and I said, I'm going to sit beside Mrs. Gorbachev tonight. | И я знал Добрынина очень хорошо, и я сказал: Я буду сидеть рядом с женой Горбачёва этим вечером. |
| Our target slipped a fake panel into the programmable logic controller and placed the panel beside the six that were supposed to be there. | Наш объект прикрепил фальшивую панель к программируемому логическому контроллеру или коротко ПЛК и поставил её рядом с 6 другими, которые там должны быть. |
| Whether it was right in this day and age that the Queen's consort, her husband, should kneel to her rather than stand beside her. | Правильно ли, что в наши дни консорт королевы и ее муж, должен преклонить колено, а не встать рядом с ней. |
| And I knew Mr. Dobrynin very well, and I said, "I'm going to sit beside Mrs. Gorbachev tonight. | И я знал Добрынина очень хорошо, и я сказал: "Я буду сидеть рядом с женой Горбачёва этим вечером. |
| Enemies who may be far less likely to accede to your authority, seeing me beside you offering my counsel. | И эти люди, вероятно, куда менее охотно примут вашу власть, если рядом с вами буду я. |
| This has enabled us to feed millions of people every year, and so we've settled down and built homes beside our fields. | Это позволяет нам прокормить миллионы людей каждый год, и поэтому мы стали вести оседлый образ жизни и возвели дома рядом с полями. |
| On this day, November 11th of 2015, history will show that Ethan Seki will be found dead beside the accelerator he helped finance. | Этот день, 11 ноября 2015, в истории будет записан как день, когда Итона Сэки нашли мертвым рядом с ускорителем, который он финансировал. |
| And thus, it came about that morning in June that I was lying beside him in the shade of the high elms watching the smoke from his lips drift into the branches. | Тот день положил начало моей дружбе с Себастьяном - вот как получилось, что роскошным июньским утром я лежал рядом с ним в тени высоких вязов и провожал взглядом облачко дыма, срывающееся с его губ и тающее вверху среди ветвей. |
| So, you were separated when you stood beside him for his gubernatorial announcement? | Значит, вы уже разъехались, когда находились рядом с ним во время анонсирования его выдвижения на пост губернатора? |
| Opened in 2009, this luxury hotel offers free Wi-Fi and stylish rooms in a classic setting, beside the Grand Opera House, right in the centre of Belfast. | В этом роскошном отеле, открытом в 2009 году и расположенном прямо в центре Белфаста, рядом с Оперным театром Гранд, Вас ожидают стильные номера, выполненные в классическом стиле, и бесплатный... |
| One of the largest such executions took place beside a pond near Nandail Dak Street, where 60 people were lined up and shot. | Одна из крупнейших казней была осуществлена рядом с прудом около улицы Нанадил-Дак, где 60 человек были выстроены и расстреляны. |
| She was buried at Old North Cemetery in Concord, New Hampshire; her husband was interred there beside her in following his death in 1869. | Она была похоронена на кладбище Олд-Норт в Конкорде, Нью-Гэмпшир; её муж был похоронен рядом с ней в 1869 году. |
| Yet it's set alone, Mr Scrooge, not beside a name or a premises. | И все же рядом с ней нет других пометок, ни имени, ни адреса, мистер Скрудж. |
| Madame, the heavens pale beside your beauty. | Мадам, рядом с вами меркнет даже солнце. |
| Surrounded by pine forest, over-looking the clear blue of the eastern Adriatic Sea, this award-winning hotel offers rooms and apartments beside a private beach. | Отель Villa Nova, окруженный сосновым лесом и выходящий на восточную часть голубого Адриатического моря, предлагает гостям номера и апартаменты рядом с частным пляжем. Этот отель был удостоен наград. |
| The National Museum of Computing based beside Bletchley Park in Milton Keynes previously had two working Domesday systems but has retired the displays as of 2017. | В Национальном музее вычислительной техники, расположенном рядом с Блетчли-парком в Милтон-Кинсе, ранее было две работающие системы Domesday, но с 2017 года музей убрал их дисплеи из экспозиции. |
| And we do not fly the flag of Spain beside the flag of the enemy. | И не поднимает наш флаг рядом с флагом врага. |
| Until 1974, the crown and sceptre were also displayed on cushions beside the Silver Throne at the annual solemn opening of the Riksdag (Swedish: Riksdagens högtidliga öppnande). | До 1974 года корона и скипетр также демонстрировались на подушках рядом с серебряным троном на ежегодном торжественном открытии парламента). |
| Five days later she was buried in the choir of the Martinskirche in Kirchheim, contrary to her wish to be buried beside Charles Eugene in Ludwigsburg. | Спустя пять дней она была похоронена в кирххаймской церкви Святого Мартина, вопреки своему желанию обрести последний покой рядом с супругом Карлом Евгением в Людвигсбурге. |
| Doctor Alexei's Dental Clinic is located in Sharjah, on Immigration st., beside Citybank, above Al Fajr Pharmacy, Floor 2, Flat 202. | Стоматологическая клиника профессора Алексея находится в центре г. Шарджи, на Immigration st. рядом с Ситибанком, в здании где аптека Al Fajr Pharmacy. |
| The residence of the bishops of Silva Candida was on the Insula Tiberina beside the church of Sts. | Резиденцией епископов Сельва Кандида находилась на острове Тиберина, рядом с церковью Св. |
| The work shows Marie Kryer, the artist's wife, seated in a deckchair under a large rose bush in the garden of a house they rented in Skagen, with their dog Rap asleep beside her. | В этой работе Мария-Кройер, жена художника, сидит в шезлонге под большим розовым кустом в саду арендованного дома, со своей собакой Рэп, спящей рядом с ней. |
| But I would briefly like to recall a memory of 1997, when Ambassador Reimaa took his seat here for the first time and I had the privilege of sitting not beside him but behind him. | Но вот мне хотелось бы кратко предаться воспоминаниям о 1997 годе, когда здесь впервые занял место посол Реймаа, а мне доводилось сидеть не рядом с ним, а позади - на скамейке Франции. |
| Nestled beside the secluded Nai Yang Beach and overlooking the Andaman Sea, Adamas Resort & Spa provides an idyllic sanctuary away from the noisy tourist areas of Phuket. | Расположенный рядом с уединённым пляжем Nai Yang, смотрящий на Андаманское море, курорт и Спа Adamas Resort & Spa - идеальное убежище от шумных, туристических районов Пхукета. |