The Google Glass device employs bone conduction technology for the relay of information to the user through a transducer that sits beside the user's ear. |
Устройство Google Glass использует технологию костной проводимости для передачи пользователю информации посредством преобразователя, размещающегося рядом с ушной раковиной. |
The warehouses were built beside the mouth of Ciliwung River, the main river of Jakarta. |
Склады были построены рядом с устьем реки Чиливунг, главной реки Джакарты. |
There was no place for Lafayette beside the republican emblem, nor in the country which had adopted it. |
Для таких, как Лафайет, уже не было места ни рядом с республиканскими символами, ни в стране, которая приняла эти символы как свои. |
During his time in Memphis, Hogan appeared on a local talk show, where he sat beside Lou Ferrigno, star of the television series The Incredible Hulk. |
Во время пребывания в Мемфисе Хоган появился на местном ток-шоу, где он сидел рядом с Лу Ферриньо, звездой телесериала The Incredible Hulk. |
Though she has been willing to stand beside Noah for years, even she has become concerned for Noah's mental health. |
Хотя она была готова стоять рядом с Ноем в течение многих лет, даже она стала беспокоиться за психическое здоровье Ноя. |
You can also change the coin value by clicking the arrow buttons in the up and down beside the window Worth. mon. |
Вы также можете изменить значения монеты, нажав на кнопки со стрелками вверх и вниз рядом с окном стоит. |
Her body was laid in the freestanding box of a cart, or chariot, the wheels of which had been detached and placed beside it. |
Её тело было положено в отдельную повозку, или колеснице, колеса которой были отделены и размещены рядом с ней. |
If only I could say beside you, the words I'm about to tell. |
Если бы только я был рядом с тобой, что бы сказать самому Те слова, что собираюсь написать... |
The road beside this store is named after him (although translated to English as "Buckley's Lane"). |
Дорога, проходящая рядом с этим магазином, названа в честь Донала (хотя в английском варианте звучит как "Buckley's Lane"). |
CONTINENTAL BREAKFAST - is served in the restaurant "La Madia", outside the palace, right beside us. |
Завтрак - лёгкий завтрак предлагается внизу, в La Madia. В ресторане рядом с дворцом. |
He wakes beside kerza in the afterlife. |
Он проснётся рядом с Керзой в загробной жизни |
He's not the type to leave someone who's been beside him. |
Он не их тех, кто оставит девушку, которая была рядом с ним. |
There was even a note beside Timothy's name: |
Рядом с именем Тимоти даже было примечание: |
Now you, Harry, who have never known your family... you see them standing beside you. |
Ты, Гарри, никогда не знал своей семьи И ты видишь их стоящими рядом с тобой. |
May I sit down beside you? |
Могу я сесть рядом с вами? |
For generations, we've been raising our children, not unlike millions of other species living beside us. |
Из поколения в поколение, мы растим наших детей, не так как миллионы других видов, живущих рядом с нами. |
It was built in the 1960s beside the town of Los Cristianos and stretching west to the Costa Adeje. |
Курорт был построен в 1960-е годы рядом с городом Лос-Кристианос и тянется на северо-запад вплоть до Коста-Адехе. |
In 818, Ali al-Ridha was martyred by al-Ma'mun and was buried beside the grave of Harun. |
В 818 году был убит Аль-Мамуном, сыном Харун аль-Рашида, и похоронен рядом с гробницей Гаруна. |
After all we've been through, I've earned the right to rest beside you just as much as Jules. |
После всего, через что мы прошли, я заслужил право покоиться рядом с тобой, как и Джулс. |
In 1977, the institution began moving to its present location, beside the I-15 in Orem. |
В 1977 году институт переехал в своё нынешнее место, рядом с трассой I-15 в Орем. |
When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. |
При включении рядом с командой отображается флажок, а команды для изменения подключаемого модуля можно найти в его контекстном меню. |
I think all she wants from you is that you walk beside her and lay your hand on her shoulder. |
Я думаю, единственное она хочет... это, когда вы идете рядом с ней положив руку ей на плечо. |
When I was sitting beside my husband in the hospital... all I thought about was me. |
Когда я сидела рядом с мужем в больнице, я думала только о себе. |
And then, I don't know why, but I left the balcony, came down and stood beside you. |
Потом, сама не знаю почему, я спустилась с балкона и встала рядом с тобой. |
Now we're building an army for it to command when it returns, and you and I will rule beside it. |
Сейчас мы собираем армию которой он мог бы управлять по своему возвращению, и ты и я будем господствовать рядом с ним. |