Английский - русский
Перевод слова Beside
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Beside - Рядом с"

Примеры: Beside - Рядом с
4.5 Place the open containers, with their lids beside them, in the oven. 4.5 Открытые сосуды с расположенными рядом с ними крышками помещаются в сушильный шкаф.
time spent beside the driver while the vehicle is in motion, время, проведенное рядом с водителем в процессе движения транспортного средства,
I am also pleased to have beside me the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, who is honouring us today with his presence. Мне также приятно иметь рядом с собой Генерального секретаря Конференции г-на Сергея Орджоникидзе, которые почтил нас сегодня своим присутствием.
Exactly, especially when there was pen and paper sitting right beside the laptop. К тому же, рядом с ноутбуком лежит ручка и бумага.
Do your parents let you sleep beside them? Твой родители позволяли тебе спать рядом с ними?
The first time General Arnold was wounded, he kept a sword and two loaded pistols beside the bed. Когда мистер Арнольд был ранен в первый раз, рядом с его кроватью лежали сабля и два пистолета.
You hv to gve me the ticket of that lady beside you as well. Вы дали мне один, на девушку рядом с вами.
I even made space for the trophy beside the one we got Я даже расчистил место для приза рядом с тем, что мы получили
The man beside you stands because you are there to hold him up. Человек рядом с вами стоит, потому что рядом есть вы, чтобы поддержать его.
That is why I am here today to stand beside General Carver and officially pledge weapons and support to the Texas Republic against this California menace. Поэтому я здесь, стою рядом с генералом Карвером, и официально предлагаю оружие и поддержку республике Техас против Калифорнии.
You know, when I was standing there beside your bed, I was... Знаешь, когда я стоял рядом с кроватью, я...
I kneeled down beside him, and I don't know what I was thinking. Я опустился на колени рядом с ним, не знаю, о чём я думал.
I was never more certain of how far away I was from my goal... than when I was standing right beside it. Я понимал, как далеко нахожусь от своей цели, стоя прямо рядом с ней.
To bury Hookfang alive beside you? Похоронить Крюкозуба живьём рядом с тобой?
Well, then, maybe I should just stand quietly beside you at the podium and watch you lose. Ну, тогда, может мне нужно тихо стать рядом с тобой на подиуме и наблюдать как ты проиграешь.
After yesterday's fiasco, there's no one I'd rather have beside me on the campaign trail. После вчерашнего фиаско, ты именно тот человек, которого я хотел бы видеть рядом с собой в этой избирательной кампании.
The guy beside you melts away like butter. Парень рядом с тобой тает, как масло
He expressed his concerns about a literal interpretation that the tyres must be stored "beside the track" for two hours, could be a safety issue for other track users. Он выразил обеспокоенность по поводу того, что буквальное толкование положения о том, что шины должны храниться "рядом с треком" в течение двух часов, может создать проблему для безопасности других пользователей трека.
In 2013 CoE-ECRI reported that the local authorities had decided to lower the height of the wall instead of removing it because it served as a security barrier beside a main road. В 2013 году ЕКРН СЕ сообщил, что местные власти приняли решение вместо сноса сделать стену ниже, потому что она служит защитным барьером, установленным рядом с главной дорогой.
I know I'm a better person with her beside me. Знаю, что я намного лучше рядом с ней.
I'll be sitting right beside you, all right? Я буду сидеть рядом с тобой, хорошо?
And I snuck into the cemetery in the middle of the night and reburied her right beside my mom. И я пробралась на кладбище посреди ночи, и снова похоронила ее прямо рядом с моей мамой
Growl and I ended up beside it, and Mom and Dad underneath. Мы с Гроулом выплыли рядом с ней, а мама и папа - под.
And let me tell you it's nice to have someone sitting beside you, especially when you hit some bumpy air. Поверь мне, очень хорошо, когда рядом с тобой кто-то есть,... особенно, когда попадаешь в грозу.
And I will be proud to stand beside you as your wife, and I will not be ashamed. И я буду гордо стоять рядом с тобой в качестве жены, и мне не будет стыдно.