The President's social secretary has a few dates in mind, and the Chief of Staff has assured me already that you'll be seated beside the President himself. |
Секретарь президента по делам общественности предлагает несколько дат на выбор и руководитель аппарата президента уже заверил меня, что вы будете сидеть рядом с президентом. |
"Please don't build beside us for the next two weeks." |
"Пожалуйста, не стройте рядом с нами в следующие две недели." |
See, if Mr Fagin is guilty and you have proof, then like any other law-abiding citizen, I will be happy to stand beside you and watch him hang. |
Видите ли, если мистер Фейгин виновен и у вас есть улики, тогда, как любой законопослушный гражданин, я буду рад стоять рядом с вами и смотреть, как его повесят. |
Chil-sung! In the city, there's a church beside the main street jeweler. |
отвечай! на главной улице рядом с ювелирной лавкой есть церковь. |
The control centre stands beside the launch site, where launch control and assembly of the balloon and its payload are conducted. |
Рядом с ней сооружен центр управления, откуда осуществляется управление запуском и где производится сборка шаров-зондов и установка на них оборудования. |
Once I delivered a baby with the father fast asleep beside his wife! |
Однажды я принимала роды, а отец ребенка спал в это время рядом с женой! |
I'll be fightin' beside you two tomorrow mornin' whether you like it or not! |
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет! |
It is also with pleasure that I welcome Mr. Dhanapala, who is sitting beside you. His interest in our work has never faltered, and his advice and friendship have always been most valuable to me. |
Я также с удовольствием приветствую сидящего рядом с Вами посла Дханапалу, чей интерес к нашей работе никогда не ослабевал и чьи советы и дружеское расположение всегда были весьма ценны для меня. |
And you still hadn't looked at the man beside you in bed? |
И ты продолжала смотреть на человека, который лежал рядом с тобой в постели? |
I just need you to sign right here, right beside your name. |
Распишитесь, пожалуйста, здесь, рядом с именем. |
Note: The pointers need not necessarily be white and may be placed beside or below the main sign. |
Примечание: Стрелки необязательно должны быть белого цвета и могут помещаться рядом с основным сигнальным знаком или под ним |
Yesterday, the leaders of a new Libya took their rightful place beside us, and this week the United States is reopening our embassy in Tripoli. |
Вчера руководители новой Ливии заняли принадлежащее им по праву место рядом с нами, и на этой неделе Соединенные Штаты вновь открывают наше посольство в Триполи. |
2.5 The complainant adds that the guard made her leave the cell and left her beside the two women in the corridor, who tried to comfort her. |
2.5 Заявительница уточняет, что охранник вывел ее из камеры, и она осталась в коридоре рядом с двумя женщинами, которые попытались ее утешить. |
Muhammad Hekmat, Matar, Ali, Nabila and Matar got down and stood beside the tractor. |
Мухаммад Хекмат, Матар, Али и Набила спустились на землю и стали рядом с трактором. |
You can have my head, but he who gave the order will soon rot beside me. |
если ты хочешь отрубить нам голову, тело человека, отдавшего тебе этот приказ, скоро будет гнить рядом с моим! |
Let it drop, and fall forever beside it! |
Уронишь его, и свалишься замертво рядом с ним! |
There's a lot of variables that go into making decisions like that, and... I can tell you I was right beside him and he was agonizing. |
В принятии такого рода решений очень много переменных, и могу вам сказать, что была тогда рядом с ним, и он был в ужасном состоянии. |
He's not to call you... he's to stand right beside you. |
Он не должен звать тебя... он должен стоять рядом с тобой. |
Ethan, I swear to you, on my life, whatever happens, I'll be right beside you. I will wake you up. |
Итан, жизнью клянусь тебе, что бы ни случилось, я буду рядом с тобой, и я включу тебя. |
Well, would you kindly ask your brother to come stand beside you? |
Не будешь ли ты так любезен попросить своего брата встать рядом с тобой. |
I know you're in there, because usually I'm right beside you. |
Я знаю, что ты там, ведь обычно я стою рядом с тобой! |
He is the man that you pass on the street, the man who sits beside you on the train; serves you coffee, serves you popcorn. |
Он человек - прохожий на улице, человек, который сидит рядом с вами в подземке, подает вам кофе, готовит попкорн. |
You said you saw the defendant standing beside the body of the lunchroom proprietor. |
Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе? |
not having given enough to his children or not having been beside them during the hard times. |
не суметь обеспечить своих детей или не иметь возможности быть рядом с ними в трудные минуты. |
Come on, man... you really think Castle wants one of those guys standing beside him when he ties the knot? |
Да брось... ты правда думаешь, что Касл хочет сочетаться браком рядом с одним из этих людей? |