I have to tell you, Princess Aslaug, it is the greatest privilege and honor to be seated beside you, the daughter of Sigurd. |
Должен вам сказать, принцесса Аслог, что это большая честь сидеть рядом с вами, с дочерью Сигурда. |
I lie beside you in the grass among golden leaves soon it will begin to rain |
Я лежу рядом с тобой в траве, среди золотых и красных листьев... Скоро пойдет дождь... |
It hurts me so bad to imagine that there is someone else beside you! |
Мне так больно представить себе, что рядом с тобой есть кто-то другой! |
It's a mistake that nearly derailed everything, and if it weren't for my mastery of persuasion, you'd probably be buried beside Helen Crowley right now. |
Это была ошибка, которая чуть не сорвала все, и если бы не мое мастерство убеждения, ты, вероятно, была бы уже похоронена рядом с Хелен Кроули. |
Watching television with you, eating with you, lying beside you in bed at night. |
Смотрит с тобой телевизор, ужинает с тобой, лежит рядом с тобой ночью в постели. |
You came back to save me and I will stand beside you, |
Ты вернулся спасти меня, и я буду рядом с тобой, |
Yes, Sun Tzu is right beside Emily post on my bookshelf. |
Да, Сунь-Тцы стоит рядом с Эмили Пост на моей книжной полке |
Look, if you really want to know how she wound up there, she's standing right beside you, miss Swan. |
Послушайте, если вы действительно хотите знать, как она туда попала, она стоит рядом с вами, мисс Свон. |
Seen by the Panel typically parked beside military supply dumps, it is these aircraft that are suspected of carrying out Government bombing of areas throughout Darfur. |
Члены Группы неоднократно видели эти самолеты на стоянке, расположенной рядом с площадками, на которых хранится военное имущество, и, по мнению Группы, именно эти самолеты используются для бомбардировки в различных районах Дарфура. |
A charming building in the heart of Amsterdam, beside a main canal and next to the Dam, the Rembrandt Classic offers you an ideal location and a relaxing atmosphere. |
Очаровательный отель со спокойной атмосферой, расположенный в центре Амстердама рядом с главным каналом и площадью Dam, станет для Вас идеальным местом проживания. |
According to his wife, he sat quietly beside the telephone for several hours, awaiting the return call, before abruptly walking out of the family home and riding to an unknown destination on his motorcycle. |
По словам его жены, он несколько часов сидел рядом с телефоном в ожидании обратного звонка, прежде чем внезапно вышел из дома и поехал в неизвестном направлении на своем мотоцикле. |
One night in late 1980, there was a delayed response from one section of fans, leading to them jumping to their feet a few seconds later than the section beside them. |
Однажды ночью, в конце 1980 года, из одной секции фанатов с задержкой пришла реакция, приведшая к тому, что они встали на ноги на несколько секунд позже, чем секция рядом с ними. |
He was proud to call himself a paratrooper and we were proud to stand beside him. |
Он с гордостью называл себя десантником, и мы с гордостью стояли рядом с ним . |
At one point, Aurora Peña, who had lain wounded beside her dead aunt, baby cousin and two friends, noted a lull in the firing. |
В какой-то момент Аврора Пенья, которая лежала раненая рядом с телами её мертвой тети, двоюродного брата и двух друзей, заметила затишье в стрельбе. |
He was shot once in the head while giving a press statement beside the "Four-legged Minaret" of the Sheikh Matar Mosque calling for an end to violence. |
Он был убит выстрелом в голову рядом с «четвероногим минаретом» у мечети Шейх Матар во время пресс-конференции, в которой он призывал к прекращению насилия. |
In 1900, Gottlieb Daimler died and his son Paul Daimler had taken his place beside Maybach. |
В это же время Готлиб Даймлер скончался, и его сын, Пол Даймлер, занял своё место рядом с Вильгельмом. |
Nevertheless, "the mark of her small hand remained imprinted on the dusty wall high up beside the picture." |
Однако отпечаток её маленькой руки остался на пыльной стене рядом с портретом. |
When you have found the shrubbery, place it beside this shrubbery... only higher to get the two-level effect with a path down the middle. |
Когда вы найдете куст, поместите его рядом с этим кустом... только повыше, чтобы получить эффект двух-уровневости с дорожкой посередине. |
Come on donkey, I'm right here beside you. OK? |
Да ладно тебе, осел, я же тут, рядом с тобой. |
"... is beside the road." |
"... рядом с дорогой стоит." |
You know I'm always beside you, Client, right? |
Я всегда должен быть рядом с моим клиентом. |
On 8 May 2015, the day before 60th anniversary of the Victory in the Great Patriotic War, upon an initiative of parishioners a monument of The Defender of Motherland was erected beside the church. |
8 мая 2015 года, накануне 70-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне по инициативе прихожан рядом с храмом был установлен памятник защитнику Родины. |
Can you accept the idea of another man being buried beside her? |
Вы можете представить, что ее похоронят рядом с другим? |
And I can see Taro right beside it! |
А рядом с ним Таро в профиль. |
"That I walk beside you,"cheering you on. |
То, что я хожу рядом с тобой восхищаясь тобой. |