Английский - русский
Перевод слова Belgrad
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrad - Белград"

Все варианты переводов "Belgrad":
Примеры: Belgrad - Белград
In that respect, we attach importance to the visit of Judge Robinson to Belgrade last July, the first such visit of a President of the ICTY to Serbia. В связи с этим мы придаем большое значение визиту судьи Робинсона в Белград в июле этого года, первому такому визиту Председателя МТБЮ в Сербию.
On 3 December, a rocket-propelled grenade hit a bus en route to Belgrade with 11 passengers on board (7 Kosovo Albanians, 3 Bosniaks and a Kosovo Serb), but failed to explode. Позднее сообщалось о том, что полученное студентом ранение было самострелом. З декабря граната из реактивного гранатомета попала в направлявшийся в Белград автобус с 11 пассажирами (7 косовских албанцев, 3 босняка и 1 косовский серб), но не взорвалась.
Following those discussions, it is my assessment that both Pristina and Belgrade recognize the need to devise a solution that allows for the continuation of the international civil presence in Kosovo. Мое мнение, основанное на результатах этих обсуждений, заключается в том, что и Приштина, и Белград признают необходимость выработки решения, которое позволило бы продолжить деятельность международного гражданского присутствия в Косово.
The Working Group will be informed about decisions taken at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe"(Belgrade, 10 - 12 October 2007) of relevance to environmental monitoring and assessment. Рабочая группа будет проинформирована о решениях, принятых на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10 - 12 октября 2007 года) и имеющих отношение к мониторингу и оценке окружающей среды.
Belgrade challenged and requested the immediate halting of the ongoing privatization process in Kosovo, whereas Pristina focused on the issue of payment of war damages and external debt repayment. Белград выступил с требованием о немедленном прекращении процесса приватизации, идущего в Косово, а Приштина сосредоточила внимание на вопросах компенсации ущерба, нанесенного войной, и погашения внешнего долга.
In the reporting period, she travelled to Belgrade to discuss issues related to fugitives with the highest authorities, including the President and Prime Minister of Serbia and various other senior officials. В течение отчетного периода она посетила Белград, с тем чтобы обсудить вопросы, касающиеся лиц, скрывающихся от правосудия, с наивысшими органами власти, включая президента и премьер-министра Сербии и различных других высокопоставленных должностных лиц.
"Enlightenment and Sensitivity", in Women, Spirituality and Education, Belgrade, 2001 Статья «Просвещение и восприимчивость» в издании «Женщины, духовность и образование», Белград, 2001 год
They were admitted to a hospital in northern Mitrovica; two of them, one reportedly with serious injuries, were sent to Belgrade for treatment. Они были доставлены в больницу в северной части Митровицы; двое из них были направлены в Белград для лечения, причем один из них, как сообщалось, находился в тяжелом состоянии.
At the beginning of 1947 JAT Yugoslav Airlines and JUSTA took over domestic and international traffic, and from 1948 Western European airlines resumed flights to Belgrade. В начале 1947 года авиакомпании Jat Airways и JUSTA стали совершать региональные и международные рейсы, пользуясь аэродромом Белграда, а с 1948 года возобновились регулярные рейсы стран Западной Европы в Белград.
The U.S. Embassy was transferred back to Belgrade March 31, 1945. В 1944 году Посольство США вновь было переведено в Лондон, а 31 марта 1945 года Посольство США вернулось в Белград.
Having been crowned Miss Belgrade in 1999, she competed in the Miss Yugoslavia and Miss Globe International pageants. В 1999 году она выиграла титул «Мисс Белград», затем принимала участие в конкурсах «Мисс Югославия» и «Мисс Globe International».
We will, nevertheless, be carefully examining reports of international monitors on how strictly Belgrade keeps its international border with the Republic of Bosnia and Herzegovina sealed. Мы, тем не менее, будем внимательно изучать отчеты международных наблюдателей, с тем чтобы знать, насколько строго Белград соблюдает режим закрытой границы с Республикой Боснией и Герцеговиной.
East An approved Bosnian-Serb MEDEVAC from Pale to Belgrade became a violation by the carriage of an unauthorized passenger and landed at an unauthorized location. Разрешенный полет сербского вертолета в целях медицинской эвакуации из Пале в Белград был совершен с нарушением, поскольку на его борту находился пассажир, не имеющий соответствующего разрешения, и поскольку вертолет совершил несанкционированную посадку.
The Contact Group concluded that Belgrade needed to take further action to implement fully the undertakings made by President Milosevic in Moscow on 16 June and the requirements of the Contact Group. Контактная группа пришла к выводу, что Белград должен принять дальнейшие меры для выполнения в полном объеме обязательств, взятых на себя президентом Милошевичем 16 июня в Москве, а также требований Контактной группы.
In terms of State-building, one will now be able to dial anywhere in Bosnia through the same international code, ending the ridiculous situation of having to dial Republika Srpska through Belgrade. Что касается государственного строительства, сейчас можно будет звонить куда угодно в Боснии с помощью одного и того же международного кода, и, таким образом, покончено с нелепой ситуацией, когда надо было звонить в Республику Сербскую через Белград.
We therefore regret the withdrawal of the Serb representative from that Group and encourage Belgrade to exercise its influence to ensure that Kosovo Serbs are adequately represented in this process. В этой связи мы выражаем сожаление в связи с уходом сербского представителя из этой группы и призываем Белград оказать влияние с целью обеспечить, чтобы косовские сербы были надлежащим образом представлены в этом процессе.
In addition, the provision includes that the Judges of the Tribunal will visit the region of former Yugoslavia in 1999, in particular Belgrade, Sarajevo and Zagreb. Кроме того, за счет этих ассигнований будут покрываться расходы, связанные с поездками судей Трибунала в регион бывшей Югославии в 1999 году, в частности в Белград, Сараево и Загреб.
Peace and the United Nations, Belgrade, 2009 «Мир и Организация Объединенных Наций», Белград, 2009 год;
That was the unanimous view of the Dayton signatories, even though Belgrade did sign the Agreement, because they had to make it work. Таково было общее мнение стран, подписавших Дейтонское соглашение, но поскольку они хотели, чтобы оно работало, Белград подписал это Соглашение. Таково было мнение Совета Безопасности. Таково было мнение и Европейского Союза, выраженное комиссией Бадинтера. Сегодня я считаю нужным его подтвердить.
To implement that plan, Belgrade sponsored parallel municipal elections in Kosovo, which the United Nations correctly declared illegal and contrary to resolution 1244. Belgrade also pressured Serbs to withdraw from Kosovo's multi-ethnic institutions, which were established under United Nations auspices. Для осуществления этого плана Белград параллельно провел муниципальные выборы в Косово, которые Организация Объединенных Наций правильно объявила незаконными и противоречащими резолюции 1244. Белград также оказал давление на сербов, чтобы они вышли из многоэтнических учреждений, которые были созданы под эгидой Организации Объединенных Наций.
Miloje Milojević (Serbian Cyrillic: Mилoje MилojeBић; 27 October 1884, Belgrade - 16 June 1946, Belgrade) was a Serbian composer, musicologist, music critic, folklorist, music pedagogue, and music promoter. Милоје Милојевић; 27 октября 1884, Белград - 16 июня 1946, Белград) - югославский и сербский композитор, музыковед, хоровой дирижёр, музыкальный педагог, музыкальный критик, фольклорист и общественный деятель.
Belgrade: The delegation of the United States provided information on a series of workshops on grade standards development that the United States Department of Agriculture and the US State Department would be holding in Belgrade from 15 to 19 November 2004. Белград: Делегация Соединенных Штатов представила информацию о ряде рабочих совещаний по разработке стандартов качества, которые министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов и Государственный департамент Соединенных Штатов организуют в Белграде 15-19 ноября 2004 года.
The Ottoman Empire had first captured Belgrade in 1521 (the first campaign of Suleyman I), but lost it to Eugene of Savoy of Austria in 1717. (see siege of Belgrade (1717)). Османская империя впервые захватила Белград в 1521 году (во время первого похода Сулеймана I), но затем уступила его австрийским войскам Евгения Савойского в 1717 году.
The Journal was widely distributed, at no cost, at the 2013 Twentieth Annual Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot (Vienna, 22-28 March 2013) and at the VI Belgrade Open Pre-Moot (Belgrade, 16-17 March 2013). Журнал широко распространялся бесплатно во время двадцатого ежегодного учебного международного торгового арбитражного разбирательства памяти Виллема К. Виса в 2013 году (Вена, 22-28 марта 2013 года) и во время шестого Белградского открытого предварительного арбитражного разбирательства (Белград, 16-17 марта 2013 года).
Following the initial party of 8 that assembled in Belgrade on 14 September, a second contingent of 19 persons arrived in Belgrade on Friday, 16 September, from Norway and the United Kingdom. После того как первоначальная группа в составе 8 человек собралась в Белграде 14 сентября, второй контингент в составе 19 человек прибыл в Белград в пятницу, 16 сентября, из Норвегии и Соединенного Королевства.