Английский - русский
Перевод слова Belgrad
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrad - Белград"

Все варианты переводов "Belgrad":
Примеры: Belgrad - Белград
No high-level meetings held (Belgrade refused to have any contacts with the Kosovo authorities following the declaration of independence by the Kosovo Assembly) Встречи высокого уровня не проводились (Белград отказался поддерживать какие-либо контакты с косовскими властями после провозглашения независимости Скупщиной Косово)
The European Union calls on Belgrade and Podgorica to take up, as rapidly as possible, a direct dialogue on the way ahead. Европейский союз призывает Белград и Подгорицу как можно скорее начать прямой диалог относительно дальнейших действий.
Upon the invitation of the Institute for Forensic Medicine of the Belgrade Medical Faculty and following correspondence between the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Finland, a team of forensic experts from Finland arrived in Belgrade on 20 October 1998. По приглашению Института судебной медицины медицинского факультета Белградского университета и после соответствующей переписки между правительствами Союзной Республики Югославии и Финляндии 20 октября 1998 года в Белград из Финляндии прибыла группа судебно-медицинских экспертов.
If the international community is to blame any party for the failure and incompetence of those who should be addressing the Kosovo issue, that party is not Belgrade. Belgrade will accept responsibility, but only where it bears blame. Если международному сообществу необходимо найти сторону, ответственную за неудачи и некомпетентность тех, кто должен решать вопрос о Косово, то Белград не является такой стороной.
We have also, in agreement with the Provisional Institutions of Self-Government, invited Belgrade to provide advisory support for the meetings of the working group as well as elements from a plan developed in Belgrade that could enrich the Provisional Institutions decentralization plan. С согласия временных институтов самоуправления мы также пригласили Белград обеспечить консультативную поддержку заседаний рабочей группы и представить элементы разработанного в Белграде плана, которые способны обогатить план децентрализации, предложенный временными институтами.
SRs received them as late as 8 June 2011, just two weeks before they were to travel to Belgrade to attend the meeting. ПП получили эти документы только 8 июня 2011 года, т.е. всего лишь за две недели до их поездки в Белград для участия в этом совещании.
In January, Belgrade started replying to the requests for the first time since the procedures entered into force on 20 March 2013. В январе впервые после того, как 20 марта 2013 года эти процедуры вступили в силу, Белград ответил на запросы.
The Mission condemned the actions while both Belgrade and the leaders of the northern municipalities distanced themselves from the hate messages. Миссия осудила такие действия, а Белград и руководители северных муниципалитетов заявили, что они не поддерживают такое разжигание ненависти.
The city of Belgrade has adopted action plans for informal Roma settlements and preparation of operational plans is underway. Город Белград принял планы действий в отношении неформальных поселений народа рома, и в настоящее время осуществляется подготовка оперативных планов действий.
Moreover, Belgrade has not responded to any request from Pristina since the entry into force of the procedures on 20 March. Кроме того, с момента вступления процедур в силу 20 марта Белград пока не ответил ни на один запрос Приштины.
Why I would take you to Belgrade otherwise? Почему бы иначе брал тебя в Белград?
Belgrade has also instructed Kosovo Serbs to stop working for Kosovo's institutions and to renounce their salaries in order to receive payments from Serbia directly. Кроме того, Белград дал указание косовским сербам перестать работать в косовских учреждениях и отказаться от их зарплаты и получать вместо этого платежи напрямую от Сербии.
During my visit to Belgrade last November, the authorities presented their action plan to search for and arrest the two remaining fugitives. Во время моей поездки в Белград в ноябре этого года власти представили свои планы по розыску и аресту двух оставшихся лиц, скрывающихся от правосудия.
Towards the end of our work, I travelled back to Belgrade and Pristina for another series of discussions with key political leaders. На заключительном этапе нашей работы я вновь совершил поездку в Белград и Приштину для проведения еще одной серии обсуждений с основными политическими руководителями.
Both Belgrade and Pristina must be made aware of the economic and political advantages which will follow from an orderly solution to the future status question. Как Белград, так и Приштина должны быть поставлены в известность об экономических и политических выгодах, которые будут извлечены из упорядоченного решения вопроса о будущем статусе.
Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград
A similar exercise was carried out by bringing Kosovo Albanian journalists to visit Belgrade media outlets with a view to promoting understanding and cooperation. В аналогичных целях была организована поездка журналистов из числа косовских албанцев в Белград с посещением средств массовой информации в целях укрепления взаимопонимания и развития сотрудничества.
He was later accompanied by six Kosovo Albanian journalists when he visited the Smederevo Detention Centre and Belgrade at the beginning of July. Позднее его сопровождало шесть журналистов из числа косовских албанцев во время его поездки в начале июля в Центр содержания под стражей в Смедерево и Белград.
More than 200 tons of military equipment supplied by the company TEMEX, Belgrade Более 200 тонн военного оборудования, поставленного компанией «ТЕМЕКС», Белград
Several seminars and public hearings organized by the organization Astra of Belgrade were held and were devoted to the struggle against trade in human beings. Были проведены несколько семинаров и публичных слушаний под эгидой организации «Астра», Белград, которые были посвящены борьбе с торговлей людьми.
We look to Belgrade, UNMIK and the new provisional institutions to ensure that rapid progress is made in all of the important areas identified in the common document. Мы надеемся, что Белград, МООНК и новые переходные учреждения обеспечат быстрый прогресс во всех важных областях, указанных в совместном документе.
One of the reasons for this, is the fact that above the ancient Singidunum grew modern Belgrade whose construction destroyed the earlier cultural layers. Одна из причин состоит в том, что над античным Сингидунумом вырос современный Белград, при строительстве которого пострадали ранние культурные слои.
In 1994, Milošević invited Greek Prime Minister Andreas Papandreou to consider the longstanding proposal of the Athens-Belgrade-Skopje confederation. В 1994 году Милошевич попросил греческого премьер-министра А. Папандреу ускорить рассмотрение предложения о конфедерации Афины - Белград - Скопье.
In late 2000, she moved from Rome back to her hometown Belgrade where she's been living ever since. В конце 2000 года, она переехала из Рима в родной Белград, где проживает до сих пор.
For the time being of the city of Belgrade has, but frankly I hope it will still show up, if anything bar 2010. Пока в городе Белград, но честно говоря я надеюсь, что это будет по-прежнему появляется, если что-нибудь крайней мере 2010.