It is believed that it then flew to Belgrade. |
Предполагается, что он полетел в Белград. |
Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade. |
Нет необходимости говорить о том, что никто не выступает за увековечение нынешнего положения в Косово и Метохии, и менее всего Белград. |
Look, this girl, Mira, arrives Belgrade late '90s. UN refugee. |
Эта девушка, Мира, приехала в Белград в конце 90-ых, беженка по линии ООН. |
We expect President Milosevic to implement the process of unconditional dialogue and to take political responsibility for ensuring that Belgrade engages in serious negotiations on Kosovo's status. |
Мы надеемся, что президент Милошевич осуществит процесс диалога без предварительных условий и возьмет на себя политическую ответственность за обеспечение того, чтобы Белград начал серьезные переговоры по вопросу о статусе Косово. |
Project 77 (DUT Belgrade) |
Проект 77 ("ДУТ", Белград) |