On 13 April 1922 Averchenko moved to Sofia and later moved to Belgrade. |
13 апреля 1922 года Аверченко переезжает в Софию, затем в Белград. |
Belgrade can wait, but I really can't! |
Белград может подождать, но я вправду не могу! |
We somehow manage to get out, got going, we arrived in Belgrade, but there - customs... |
Ну, уходим, еле выбравшись оттуда, и прилетаем как-то в Белград, а там таможня... |
I mean, if I had known about Belgrade, we could've worked together in that garage. |
То есть, если бы я знала про Белград, мы могли бы сработать вместе в гараже. |
When the Tribunal's chief prosecutor, Carla del Ponte, comes to Belgrade this Tuesday her welcome will not be warm. |
Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием. |
He ended up receiving a six-month sentence, which he served at the Belgrade Central Prison. |
В итоге суд приговорил Аркана к шести месяцам тюрьмы, наказание тот отбыл в центральной тюрьме города Белград. |
A beginning was to be made with the fortress of Nándorfehérvár (now Belgrade, Serbia) of which Hunyadi was commandant. |
Вначале Ласло должен был сдать крепость Нандорфехервар (сейчас - Белград) в Сербии, где он был комендантом. |
Jelisaveta Načić (31 December 1878 in Belgrade - 6 June 1955 in Dubrovnik) was a notable Serbian architect. |
Елизавета Начич (31 декабря 1878 года, Белград - 6 июня 1955 года, Дубровник) - известный сербский архитектор. |
Novica Tadić (Smriječno, Plužine, 17 July 1949 - Belgrade, 23 January 2011) was a Serbian poet. |
Новица Тадић; 17 июля 1949 (1949-07-17), Смриечно, Плужине, Черногория - 23 января 2011, Белград) - сербский поэт. |
In 1918 the Brailovsky family emigrated, first to Constantinople and then to Belgrade; from 1925 they were settled in Rome. |
В 1918 году семья Браиловских эмигрировала, сначала в Константинополь, затем в Белград, с 1925 года поселилась в Риме. |
The 1973 European Amateur Boxing Championships were held in Belgrade, Yugoslavia from 1 to 9 June. |
Чемпионат Европы по боксу 1973 года прошел в городе Белград (Югославия) с 1 по 9 июня. |
He was also the founder of the literary society "Belgrade Circle" in 1990. |
Она также активно участвовала в литературном кружке «Литературная среда» (Белград). |
The Austrians used the Corps in two failed attempts to seize Belgrade, in late 1787 and in early 1788. |
Австрийцы использовали силы корпусов в двух неудачных попытках захватить Белград, в конце 1787 года и в начале 1788 года. |
During that mission - his sixth since March 1998 - the Special Rapporteur travelled to Belgrade, Nis, Kraljevo, Novi Pazar, Rozaje, Kosovska Mitrovica, Gnjilane, and Pristina. |
В ходе этой поездки - шестой с марта 1998 года - Специальный докладчик посетил Белград, Ниш, Кралево, Нови-Пазар, Рожай, Косовску Митровицу, Гнилане и Приштину. |
Belgrade, Kecleroviæ St. 86! |
Триши Кацлеровича, 86. Белград. |
Instead of the approved routing, the helicopter left Zvornik at 1102 with three casualties and, according to the pilot, was flying to Belgrade. |
Вместо утвержденного маршрута вертолет вылетел из Зворника в 11 ч. 0-2 м. с тремя ранеными и, согласно пилоту, проследовал в Белград. |
On 7 April, a mobile patrol near Jamena (Sector Belgrade) observed three new pontoons tied together plus one tug boat on the Bosnian side. |
7 апреля мобильным патрулем вблизи Ямены (сектор "Белград") были замечены на боснийской стороне три связанных вместе новых понтона и буксирный катер. |
Lord Owen and Mr. Stoltenberg followed up by visiting Belgrade, Podgorica and Zagreb from 4 to 6 September. |
В развитие этого процесса лорд Оуэн и г-н Столтенберг в период с 4 по 6 сентября совершили поездки в Белград, Подгорицу и Загреб. |
The Co-Chairmen immediately sounded out the Nordic countries and obtained commitments that they would supply 60 persons to be in Belgrade within one week. |
Сопредседатели немедленно связались со странами Северной Европы и заручились обещанием о том, что те выделят 60 человек, которые прибудут в Белград в течение одной недели. |
It became a violation when the helicopter did not land at Zvornik but continued north-easterly (most probably to Belgrade). |
Вертолет совершил нарушение, не приземлившись в Зворнике, а продолжая полет курсом на северо-восток (вероятнее всего, в Белград). |
12 - 15 April 2005 Belgrade and Voyvodina, Advisory Workshop on Business Incubation |
12-15 апреля 2005 года Белград и Воеводина, консультационное рабочее совещание по бизнес-инкубаторам. |
Unfortunately, our hope and that of the whole international community for the accomplishment of the necessary steps from Belgrade have been deceived. |
К сожалению, наши надежды и надежды всего международного сообщества на то, что Белград предпримет необходимые шаги, были обмануты. |
Belgrade and the Kosovo Albanian leadership must agree to a continuous dialogue to discuss confidence-building measures and to find a political solution to the problems of Kosovo, with international involvement. |
Белград и косовское албанское руководство должны договориться о проведении непрерывного диалога для обсуждения вопроса о мерах по укреплению доверия и отыскания политического решения для урегулирования проблем Косово при международном участии. |
Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade. |
Нет необходимости говорить о том, что никто не выступает за увековечение нынешнего положения в Косово и Метохии, и менее всего Белград. |
We encourage the Kosovo Serbs to rejoin Kosovo's political institutions and working groups, and we urge Belgrade to support that engagement. |
Мы призываем косовских сербов вернуться в состав политических институтов и рабочих групп Косово и настоятельно призываем Белград поддержать такое участие. |