I could barely get across the circles. |
Я умел только проходить круг насквозь. |
I can't believe that we barely just met. |
Я не могу поверить, что мы только что виделись. |
We'd barely got there and she disappeared with this bloke wearing ribbons... |
Мы туда только пришли, а она исчезла с парнем в лентах. |
I woke up this morning, she was barely breathing. |
Я проснуля утром, а она только дышала. |
I invented things when you were barely turning senile. |
Я изобретал, еще до того, как ты только начал дряхлеть. |
The precincts have barely started reporting. |
Данные из избирательных участков только начали приходить. |
She barely even told us he was coming. |
Она только и сказала, что он приедет. |
In the millennium we have barely entered, the United Nations is confronted by old and new challenges. |
В нынешнем тысячелетии, в которое мы только что вступили, Организация Объединенных Наций сталкивается со старыми и новыми вызовами. |
The Second World War was barely over, its aftershocks were still strongly felt, and much of the world was physically destroyed. |
Только что закончилась Вторая мировая война, ее последствия были все еще весьма ощутимы, значительная часть мира была физически уничтожена. |
In the beginning, we could barely get a member of Congress elected. |
Вначале мы с трудом сумели провести в Конгресс только одного своего представителя. |
We barely just got him back. |
Мы только что с трудом вернули его. |
I've seen four cabinet ministers and Tommy Trinder and it's barely ten o'clock. |
Я видел четырех министров и Томми Трайндера а еще только десять часов. |
I've barely stopped all day. |
! Я только восстанавливался весь день. |
N of only have you shown no interest... but you barely made eye contact with her. |
А вы не только не проявили никакого интереса... но и едва взглянули на неё. |
I barely touched the bloody stuff. |
Я только слегка отхлебнула эту дрянь. |
We're barely into this new chapter of your life. |
Мы только открыли эту главу в твоей жизни. |
Mr. Kissinger reiterated that domestic political considerations in the United States could be critical factors, but that the political debate had barely started. |
Г-н Киссинджер повторил, что решающими факторами здесь могут быть внутренние политические соображения Соединенных Штатов, но политические прения на эту тему только начинаются. |
It'd be just about enough to barely keep her. |
Их едва хватает только для нее. |
You barely looked at me all night! |
А то только смотрел на меня! |
Hanging's barely good enough for the villain! |
Висит только хорошее достаточно для злодея! |
(Chuckles) Rough morning, and it's barely 10:00. |
Тяжёлое утро. А ещё только 10. |
The group typically performed the song faster than the studio version, and Lennon and McCartney often sang it with barely suppressed laughter. |
Группа типично исполнила песню в убыстрённом темпе в отличие от студийной версии, и Леннон и Маккартни часто пели это с только подавленным смехом. |
The climate is marked by severe Arctic weather with frequent gales and low temperatures even in the short summer season which lasts barely two months. |
Климат отмечен суровой арктической погодой с частыми бурями и низкими температурами даже в короткий летний сезон, который длится только два месяца. |
Apart from the tenseness of those last few months, I think we had barely two disagreements in all the time we worked together. |
Кроме напряжённости нескольких месяцев, я думаю, что у нас была только пара разногласий за всё время, пока мы сотрудничали. |
We're barely breaking even with her. |
Только с ней мы вышли на рентабельность. |