| I could barely get across the circles. | Я умел только проходить круг насквозь. |
| I can't believe that we barely just met. | Я не могу поверить, что мы только что виделись. |
| We'd barely got there and she disappeared with this bloke wearing ribbons... | Мы туда только пришли, а она исчезла с парнем в лентах. |
| I woke up this morning, she was barely breathing. | Я проснуля утром, а она только дышала. |
| I invented things when you were barely turning senile. | Я изобретал, еще до того, как ты только начал дряхлеть. |
| The precincts have barely started reporting. | Данные из избирательных участков только начали приходить. |
| She barely even told us he was coming. | Она только и сказала, что он приедет. |
| In the millennium we have barely entered, the United Nations is confronted by old and new challenges. | В нынешнем тысячелетии, в которое мы только что вступили, Организация Объединенных Наций сталкивается со старыми и новыми вызовами. |
| The Second World War was barely over, its aftershocks were still strongly felt, and much of the world was physically destroyed. | Только что закончилась Вторая мировая война, ее последствия были все еще весьма ощутимы, значительная часть мира была физически уничтожена. |
| In the beginning, we could barely get a member of Congress elected. | Вначале мы с трудом сумели провести в Конгресс только одного своего представителя. |
| We barely just got him back. | Мы только что с трудом вернули его. |
| I've seen four cabinet ministers and Tommy Trinder and it's barely ten o'clock. | Я видел четырех министров и Томми Трайндера а еще только десять часов. |
| I've barely stopped all day. | ! Я только восстанавливался весь день. |
| N of only have you shown no interest... but you barely made eye contact with her. | А вы не только не проявили никакого интереса... но и едва взглянули на неё. |
| I barely touched the bloody stuff. | Я только слегка отхлебнула эту дрянь. |
| We're barely into this new chapter of your life. | Мы только открыли эту главу в твоей жизни. |
| Mr. Kissinger reiterated that domestic political considerations in the United States could be critical factors, but that the political debate had barely started. | Г-н Киссинджер повторил, что решающими факторами здесь могут быть внутренние политические соображения Соединенных Штатов, но политические прения на эту тему только начинаются. |
| It'd be just about enough to barely keep her. | Их едва хватает только для нее. |
| You barely looked at me all night! | А то только смотрел на меня! |
| Hanging's barely good enough for the villain! | Висит только хорошее достаточно для злодея! |
| (Chuckles) Rough morning, and it's barely 10:00. | Тяжёлое утро. А ещё только 10. |
| The group typically performed the song faster than the studio version, and Lennon and McCartney often sang it with barely suppressed laughter. | Группа типично исполнила песню в убыстрённом темпе в отличие от студийной версии, и Леннон и Маккартни часто пели это с только подавленным смехом. |
| The climate is marked by severe Arctic weather with frequent gales and low temperatures even in the short summer season which lasts barely two months. | Климат отмечен суровой арктической погодой с частыми бурями и низкими температурами даже в короткий летний сезон, который длится только два месяца. |
| Apart from the tenseness of those last few months, I think we had barely two disagreements in all the time we worked together. | Кроме напряжённости нескольких месяцев, я думаю, что у нас была только пара разногласий за всё время, пока мы сотрудничали. |
| We're barely breaking even with her. | Только с ней мы вышли на рентабельность. |