We were barely back from our honeymoon when I got dispatched to Southeast Asia to investigate the mysterious viral outbreak. |
Мы только вернулись из медового месяца когда меня отправили в Юго-восточную Азию для исследование вспышки вируса. |
I barely escaped there alive, but Yeon... was taken... |
Я только убежал оттуда живой, но Ён... была взята... |
I mean, you were barely 18. |
В смысле, тебе было только 18. |
I mean, she's barely even dating him. |
Ну, они только начали встречаться. |
He barely talks to me offstage. |
Он только разговаривает со мной за кулисами. |
Clearly much remains to be done in virtually all countries and the task has barely begun. |
Разумеется, многое необходимо сделать практически во всех странах, и эта деятельность еще только начинается. |
Dad, you barely go to work at all. |
Пап, ты только ходишь всё время на работу. |
I've barely moved in and people are already asking me for favors. |
Я только устроился, а люди уже приходят и просят об одолжениях. |
Most notably, in countries in transition, the new institutions required to fight illicit drugs and related criminal activities have barely emerged. |
Как это наиболее отчетливо проявляется в странах с переходной экономикой, новые институты, призванные вести борьбу с незаконным распространением наркотиков и соответствующими преступными видами деятельности, только появляются. |
The human and social legacy of the landmine scourge has only barely begun to be addressed. |
Решение проблемы последствий бедствия наземных мин с точки зрения людских потерь и в социальном плане находится лишь только на начальном этапе. |
The Property Commission established by annex 7 has barely begun to have an effect in this sensitive area. |
Деятельность созданной в соответствии с приложением 7 Комиссии по имущественным вопросам только начинает давать результаты в этой деликатной области. |
Some infrastructural problems have been overcome, although economic rehabilitation has barely begun. |
Были разрешены и некоторые инфраструктурные проблемы, хотя общее восстановление экономики только началось. |
Norway has a high rate of labour market participation, which is barely 9 percentage points higher for men than for women. |
В Норвегии зарегистрирован высокий уровень участия на рынке труда, который только на 9% выше для мужчин, чем для женщин. |
Doesn't eat, barely talks, only to correct the television. |
Не ест, почти не разговаривает, только изредка спорит с телевизором. |
It's only the second course, and I can barely move. |
Это только второе блюдо, а я уже с трудом могу пошевелиться. |
But we can barely afford that to begin with. |
Но мы можем позволить Только начать. |
Katherine, it's barely 9:00. |
Кэтрин, еще только 9:00. |
In response to that offensive, UNITA announced the suspension of the quartering of its troops, although the process had barely started. |
В ответ на это наступление УНИТА объявил о временном прекращении расквартирования своих войск, хотя этот процесс едва только начался. |
In addition, the process of drafting a new constitution has barely begun. |
Кроме того, процесс разработки новой конституции еще только начался. |
Unlike the International Tribunal, the Rwandan courts have barely begun trials of the persons suspected of genocide. |
Руандийские суды, в отличие от Международного трибунала, лишь только приступили к рассмотрению дел предполагаемых виновников геноцида. |
The legal empowerment of the poor had not been defined intergovernmentally and the process was barely beginning. |
Расширение юридических прав малоимущих не получило определения на межправительственном уровне, и этот процесс лишь только начинается. |
The battle to defeat climate change has barely begun. |
Битва против изменения климата только начинается. |
9 The hospital in Beit Hanoun was inaugurated barely five weeks before the incursion. |
Больница в Бейт-Хануне была открыта только за пять недель до вторжения. |
Richard will come round in time... but George will barely speak to me. |
Ричард вовремя опомнится... но Джордж будет говорить только со мной. |
I can barely look at it. |
Я могу только смотреть на него. |