Английский - русский
Перевод слова Barely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Barely - Только"

Примеры: Barely - Только
I've just rented one, but it's barely furnished. Да, только что сняла квартиру, но мебели еще нет
I'd barely get a blender with that! Да я на них только блендер смогу купить!
While there are many women in the health service as a whole, they account for only 28.4% of doctors and for barely 26% of specialists in areas of special concern to women, such as gynecology and obstetrics. Хотя доля женщин среди медицинского персонала в целом высокая, она составляет только 28,4 процента среди врачей и около 26 процентов среди специалистов, занимающихся исключительно женскими проблемами, такими как гинекология и акушерство.
The UNDAF process had barely begun: it had been launched on the basis of the Secretary-General's recommendation; preliminary guidelines had been drafted; and its structure was now being established. Следует напомнить, что процесс осуществления Рамочной программы только что начался: он начался с рекомендации Генерального секретаря, затем были выработаны предварительные руководящие принципы, а сейчас заканчивается его структуризация.
It inevitably leads to a deepening in the lack of understanding between the two parties and imperils the very core of the peace process, namely, the road map of the Quartet, which has been so carefully negotiated and whose implementation has barely begun. Она неизбежно ведет к углублению пропасти во взаимопонимании между двумя сторонами и ставит под угрозу само ядро мирного процесса, а именно - «дорожную карту», столь тщательно согласованную «четверкой», осуществление которой лишь только началось.
In 2004, only 76 per cent of the population had access to drinking water services and barely 54 per cent to sanitation services, adding up to a sizeable gap with respect to the Millennium Development Goals. В 2004 году только 76% населения имели доступ к питьевой воде и едва ли 57% - к системе канализации, что свидетельствует о достаточно значимом отрыве от целей развития тысячелетия.
However, only 34% of offices have adopted a catalogue of measures in this area and barely half of offices have set concrete annual goals for encouraging equal opportunity between women and men. Вместе с тем только 34 процента кадровых служб разработали перечень мер в этой области и лишь около половины таких служб определили конкретные ежегодные цели в сфере содействия обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин.
With the ever-increasing amount of information available, Postman argues that: "Information has become a form of garbage, not only incapable of answering the most fundamental human questions but barely useful in providing coherent direction to the solution of even mundane problems." Постоянно увеличивающийся объем информации привел к тому, что она «приобрела форму мусора, и не только не дает ответов на самые фундаментальные человеческие вопросы, но едва ли полезна даже в последовательном решении рутинных проблем».
There were more than 4,000 minority returns throughout Bosnia and Herzegovina alone in January of this year, against the barely 1,700 registered in January last year. Только за один январь текущего года в различные районы Боснии и Герцеговины вернулось более 4000 представителей меньшинств по сравнению с 1700 возвращениями, зарегистрированными за январь прошлого года.
In October 1996, it was reported that the rate of impunity was over 99.5 per cent; barely 20 per cent of crimes commited were investigated and only in 5 per cent of these cases were charges formally filed by the Procurator-General (Fiscal General). В октябре 1996 года поступило сообщение о том, что уровень безнаказанности в стране превышает 99,5%; расследуется лишь 20% преступлений и только в 5% случаев Генеральная прокуратура предъявляет официальные обвинения.
I'm not really ready to talk to you. I'm... I'm barely finished with my prelim. Я не особо готов говорить с вами я... я только закончил подготовку
We must recall that barely 12 years ago we Central Americans were on the verge of a regional war and that our countries were experiencing the with full intensity of being one of the last settings of the so-called cold war. Следует вспомнить, что только 12 лет назад народы Центральной Америки стояли на пороге войны в регионе и что наши страны в полной мере испытали на себе, что значит быть последней ареной так называемой "холодной войны".
It recognizes, however, that these courts are overwhelmed with domestic violence cases and other matters relating to the protection of juveniles and that barely 4 per cent of domestic violence cases are ultimately referred to the criminal courts. В нем, однако, признается, что им приходится рассматривать огромное количество дел о насилии в семье и других дел, связанных с защитой молодых людей, и что только 4 процента всех дел о насилии направляются в уголовные суды.
162 years I have lived, and you've barely begun, and now you want to let yourself get killed? Я живу 162 года, а ты только начала, а теперь ты хочешь позволить себя убить?
Barely in, and out comes the psychobabble. Только вошли, и сразу начинаете этот психотреп.
Barely engaged and she's already trying to lose the ring. Только обручились, а она уже пытается избавиться от кольца.
I barely scraped through seminary. Ведь я только что с одних "курсов" вернулся.
You've barely arrived! О чем ты, ты только пришла.
You barely know the guy. О чем ты только думала, приводя его сюда?
The growth of these economies taken as a whole averaged only 3 per cent, or barely above the rate of growth of population and half the rate of growth of output in the 1970s. Темпы прироста экономики по всей группе этих стран составляли в среднем лишь З процента, что только незначительно превышает темпы прироста численности населения и составляет половину от темпов прироста производства в 70-х годах.
As can be seen from table 2 below, disparities exist between boys and girls in terms of courses of study, but are significant only in the case of vocational courses, where the number of girls is barely half that of boys. Как об этом свидетельствует таблица 2 ниже, в различных дисциплинах существуют различия между численными показателями лиц мужского и женского пола, однако эти различия являются существенными только в области профессионально-технической подготовки, в которой доля лиц женского пола лишь немногим превышает половину доли лиц мужского пола.
Moreover, the LDCs continued to play a marginal role in the world economy, accounting for 12 per cent of the world population but barely 0.9 per cent of total world output, and only 1 per cent of total world merchandise exports. Кроме того, НРС по-прежнему играют второстепенную роль в мировой экономике: на них приходится 12% населения мира и при этом всего лишь 0,9% всего мирового производства и только 1% мирового товарного экспорта.
And we only activated it for a couple of seconds, Barely got a spark out of the core. И мы включили его только на несколько секунд, с трудом получили искру.
Barely noticed me, only saw the children. Вернулся, и занят только ими!
ONLY? I CAN BARELY AFFORD A SCREW. Вот только мне едва хватит на сверло.