Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Сбалансированность

Примеры в контексте "Balance - Сбалансированность"

Примеры: Balance - Сбалансированность
Efforts should be geographically focused, allowing for a local balance of emissions and their management. Усилия должны быть целенаправленными в географическом плане и должны обеспечивать сбалансированность выбросов на местном уровне и их регулирование.
Regional focal points and non-governmental organizations were consulted ahead of the Workshop to ensure a geographical balance among participants. Накануне рабочего совещания с региональными координационными центрами и неправительственными организациями были проведены консультации, для того чтобы обеспечить географическую сбалансированность состава участников.
The Working Party asked the specialized sections to suggest ideas about a mechanism that could ensure such a balance. Рабочая группа просила специализированные секции высказать идеи по поводу механизма, который мог бы обеспечить такую сбалансированность.
The need to ensure geographical balance and the participation of members from developing countries in the work of the Commission was highlighted. Была особо выделена необходимость обеспечить географическую сбалансированность и участие членов из развивающихся стран в работе Комиссии.
Institutional arrangements should ensure the balance among the three pillars of sustainable development, promoting mutually supportive mechanisms at the national, regional and international levels. Институциональные механизмы должны обеспечивать сбалансированность между тремя основными компонентами устойчивого развития, способствуя созданию взаимодополняющих систем на национальном, региональном и международном уровнях.
A strong financial sector and disciplined fiscal policy has generally kept the Canadian economy in balance. В целом сбалансированность канадской экономики обеспечивают сильный финансовый сектор и жесткая бюджетно-финансовая политика.
Another issue that should be kept in mind is the appropriate balance required between international coordination and national implementation of these initiatives. Следует также иметь в виду такой вопрос, как надлежащая сбалансированность между координацией этих инициатив на международном уровне и национальными мерами по их осуществлению.
And there, the quality and balance of rules is absolutely crucial. Здесь качество и сбалансированность правил приобретают огромное значение.
In making its recommendations, the Council has given due consideration to gender and regional balance. Вынося свои рекомендации, Совет должным образом учитывал гендерную и региональную сбалансированность.
Due consideration shall be given to gender and regional balance [EU]]. Должна быть обеспечена гендерная и региональная сбалансированность». [Европейский союз]].
It also recommended that ITC aim to achieve a balance in its programming among the five geographic regions. Кроме того, ЦМТ рекомендовано обеспечить сбалансированность своей деятельности по осуществлению программ в пяти географических регионах.
In determining the ambition level, it is important to balance the risk of insufficient and excessive action. При определении уровня стоящих задач важно обеспечить сбалансированность опасности недостаточных и чрезмерных усилий.
The Board ensured geographical, gender and intergenerational balance as much as possible in the selection process. В процессе отбора Совет в максимально возможной степени обеспечивал географическую, гендерную и межпоколенческую сбалансированность.
The secretariat continues to strive to achieve geographical balance in its work. Секретариат продолжает стремиться обеспечить географическую сбалансированность в своей работе.
Draft article 26 shifted the balance in favour of the interests of the shipper. Проект статьи 26 смещает сбалансированность в пользу интересов грузоотправителя по договору.
We particularly welcome your opening remarks for their balance and wisdom. И мы особенно приветствуем ваши вводные замечания за их сбалансированность и мудрость.
This underlines the issue of what constitutes a successful geographical balance for the OHCHR. В этой связи встает вопрос о том, что представляет собой успешная географическая сбалансированность для Управления.
The composition of the Board aims to reflect global diversity and the views of different stakeholder groups, as well as balance across the regions. Состав Совета призван отразить глобальное разнообразие и мнения различных заинтересованных сторон, а также региональную сбалансированность.
However, the need for a balance in subcommissions in terms of scientific expertise and regional representation was also emphasized. Однако при этом подчеркивалась и необходимость соблюдать сбалансированность подкомиссий в том, что касается научной квалификации и регионального представительства.
Overly strict application of conditionalities have often resulted in compressed public spending to balance the budget, squeezing much-needed infrastructure investment and social sector spending. Слишком жесткое применение условий зачастую приводит к ограничению государственных расходов с целью обеспечить сбалансированность бюджета, сокращению необходимых инвестиций в инфраструктуру и расходов на социальный сектор.
Those three pillars of the NPT are mutually reinforcing and provide the necessary balance to the Treaty. Эти три основы ДНЯО взаимно усиливают друг друга и обеспечивают необходимую сбалансированность Договора.
Authors of textbooks should adhere to a set of qualitative criteria, of which the most important are suitability, consistency, a step-by-step approach, balance, functionality and flexibility. Авторы учебников должны придерживаться набора качественных критериев, самыми важными из которых являются пригодность, последовательность, поэтапный подход, сбалансированность, функциональность и гибкость.
A number of representatives said that there was a need to enhance participation by parties operating under paragraph 1 of article 5 and to ensure geographical balance. Ряд представителей заявили, что необходимо активизировать участие Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, и обеспечить географическую сбалансированность.
This may require the development of criteria so as to ensure transparency and balance; Для этого может потребоваться разработка критериев, призванных обеспечить прозрачность и сбалансированность;
The Secretary-General also states that his proposals to harmonize functions in regional ICT units and data and application centres will bring about this balance while reducing fragmentation. Генеральный секретарь также отмечает, что его предложения об унификации функций в региональных ИКТ-подразделениях, центрах сбора и обработки данных и центрах прикладных систем обеспечат такую сбалансированность и в то же время позволят уменьшить степень раздробленности.