Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Сбалансированность

Примеры в контексте "Balance - Сбалансированность"

Примеры: Balance - Сбалансированность
Regarding the criteria to select experts, the secretariat uses two main criteria, namely technical competence and regional balance. Что касается критериев для отбора экспертов, то секретариат применяет два главных критерия, а именно: техническую компетенцию и региональную сбалансированность.
Devising cost-effective strategies which strike the right balance among these elements will be crucial. Решающее значение будет иметь выработка экономически эффективных стратегий, обеспечивающих должную сбалансированность этих элементов.
Appointments to such posts are made with the objective of ensuring proportionate representation of nationals of Member States and maintain equitable geographical balance within the Organization. Назначения на такие должности производятся с целью обеспечить пропорциональную представленность граждан государств-членов и поддержать справедливую географическую сбалансированность в Организации.
Croatia has also questioned the balance of UNMOP assessments in its reporting. Хорватия также ставит под сомнение сбалансированность оценок, содержащихся в отчетности МНООНПП.
First, it was difficult to ensure a balance among scientific and technical areas of expertise and regional experience in each specific meeting. Во-первых, было трудно обеспечить на каждом конкретном совещании сбалансированность между научно-техническими областями специализации и региональным опытом.
She also congratulated the newly elected members of the bureaux and welcomed the appropriate balance in the distribution of offices. Она также поздравляет вновь избранных членов бюро и с удовлетворением отмечает сбалансированность в распределении должностей.
Such staff, who were mostly from developed countries, had a negative impact on geographical and political balance. Использование такого персонала, предоставляемого в основном развитыми странами, негативно влияет на географическую и политическую сбалансированность.
Such redrafting could destroy the balance and consistency of the articles of the draft Model Law. Такое пересоставление может нарушить сбалансированность и последовательность статей проекта Типового закона.
The various treaties on non-proliferation presuppose a balance of obligations and the commitment not to acquire a particular type of weapon. Различные договоры в области нераспространения предполагают сбалансированность обязанностей и обязательство не приобретать тот или иной конкретный вид оружия.
However, peace in the Middle East is conditioned on justice and balance. Однако условиями мира на Ближнем Востоке являются справедливость и сбалансированность.
The deletion of article 7 would destroy that balance. Исключение статьи 7 нарушит эту сбалансированность.
It is Canada's view that that balance is essential to the purpose and value of the draft resolution. По мнению Канады, такая сбалансированность имеет большое значение для целей и обеспечения ценности этого проекта резолюции.
Systematizing these questions helps in getting a balance in indicator sets. Систематизация этих вопросов помогает обеспечить сбалансированность наборов показателей.
That had given a satisfactory balance to the Commission's work on the subjects being considered by the Committee. Это придало удовлетворительную сбалансированность работе Комиссии над вопросами, рассматриваемыми Комитетом.
(c) To balance prevention and enforcement activities; с) обеспечивать сбалансированность мероприятий в областях предупреждения и обеспечения исполнения;
The omission of emphasis on certain rights was also regrettable because it distorted the balance of the draft resolution. Вызывает также сожаление отсутствие акцента на некоторых правах, что нарушает сбалансированность проекта резолюции.
We appreciate the lucidity and balance of the report of the Secretary-General and the briefing by his Representative. Мы высоко ценим четкость и сбалансированность доклада Генерального секретаря и брифинга его представителя.
Moreover, a human rights approach provides balance to the liberalization of trade. Кроме того, подход на основе учета прав человека обеспечивает сбалансированность либерализации торговли.
Mr. de Icaza said that the Chairman's working paper preserved the delicate balance required by the Treaty review process. Г-н де Иказа говорит, что в представленном рабочем документе Председателю удалось сохранить ту четкую сбалансированность, которая необходима для процесса рассмотрения действия Договора.
The Commission called for a sectoral and geographical balance of partnerships that should be designed and implemented in a transparent and accountable manner. Комиссия призвала обеспечивать секторальную и географическую сбалансированность партнерских взаимоотношений и строить и развивать их транспарентным и подотчетным образом.
We recognize the efforts of cities to balance development with rural regions. Мы отмечаем усилия, которые предпринимают города с целью обеспечить сбалансированность своего развития с развитием сельских районов.
Governments must balance different societal needs, which entails making difficult policy choices. Правительства должны обеспечивать сбалансированность различных потребностей общества, что влечет за собой принятие трудных с политической точки зрения решений.
These measures should balance the rights of tenants and landlords. Эти меры должны обеспечивать сбалансированность прав арендаторов и домовладельцев.
Mr. Bossuyt stated that balance was needed when speaking about terrorism or counter-terrorism. Г-н Боссайт говорил о необходимости соблюдать сбалансированность при обсуждении вопросов терроризма и контртерроризма.
There was a need to balance that with the other main theme of education options for persons with disabilities. Поэтому необходимо обеспечить сбалансированность между этой и другой главной темой - возможностей инвалидов в плане образования.