Family benefits in Bahrain are granted by numerous agencies and governed by different laws. |
Предоставление семейных пособий в Бахрейне обеспечивается многими учреждениями и регулируется различными законами. |
During this period, Bahrain significantly boosted the percentage of registered students. |
За это время в Бахрейне значительно возросла процентная доля зарегистрированных учащихся. |
All physicians and hospitals have been urged to report any cases of cancer and tumours in Bahrain. |
Ко всем врачам и больницам был обращен настоятельный призыв сообщать обо всех случаях выявления рака и опухолей в Бахрейне. |
These cases are then monitored to determine the most important types and rates of incidence of cancer in Bahrain. |
Затем эти случаи отслеживаются с целью выявления наиболее важных типов рака и определения показателей заболеваемости им в Бахрейне. |
Accredited arbitrator with the Gulf Cooperation Council (GCC) Commercial Arbitration Centre (in Bahrain) since November 1997. |
Аккредитованный арбитр при Центре коммерческого арбитража Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) в Бахрейне, с ноября 1997 года. |
Bahrain, Oman and Saudi Arabia even registered negative inflation (deflation) rates in 1998. |
В Бахрейне, Омане и Саудовской Аравии в 1998 году даже отмечались отрицательные показатели инфляции (дефляция). |
There were no stateless persons in Bahrain. |
В Бахрейне нет лиц без гражданства. |
The Ministry of Social Development grants licences to many civil associations which are run by expatriate communities residing in Bahrain. |
Министерство социального развития предоставляет лицензии многим гражданским ассоциациям, руководство которыми осуществляют проживающие в Бахрейне иммигрантские общины. |
Women in Bahrain exercised all their rights, both in the field of education and in the workplace. |
Женщины пользуются в Бахрейне всеми правами как в области образования, так и в сфере занятости. |
The banking sector was the most dynamic sector in Bahrain in 1997. |
В 1997 году в Бахрейне наиболее динамично развивался банковский сектор. |
The issue of pricing policy that encourages water conservation is being debated in Bahrain, Egypt and Jordan. |
Вопрос о ценовой политике, содействующей экономии водных ресурсов, обсуждается в Бахрейне, Египте и Иордании. |
Policy reform has also been initiated in Bahrain, Egypt, Oman, Saudi Arabia and Yemen. |
Меры по пересмотру политики также были приняты в Бахрейне, Египте, Йемене, Омане и Саудовской Аравии. |
We can safely say that illicit trade in small arms and light weapons is almost non-existent in Bahrain. |
Мы можем с уверенностью сказать, что в Бахрейне практически нет незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Training courses were held in Bahrain and Jordan in 2003. |
В Бахрейне и Иордании в 2003 году были проведены учебные курсы. |
Bahrain was endeavouring to offer medical services and education free of charge to its citizens and other residents in the country. |
Государство Бахрейн стремится обеспечить предоставление бесплатного медицинского обслуживания и образования своим гражданам и лицам, проживающим в Бахрейне. |
None of Bahrain's legislation makes provision for any form of discrimination or segregation. |
Ни один из действующих в Бахрейне законов не содержит положений, предусматривающих какую-либо форму дискриминации или сегрегации. |
Pursuant to article 7 of the Constitution, education in Bahrain is compulsory and free of charge in the first stages. |
В соответствии со статьей 7 Конституции начальное образование в Бахрейне является обязательным и бесплатным. |
This means that in terms of human development, there is no gender discrimination in Bahrain. |
Это означает, что с точки зрения развития человека никакой дискриминации по признаку пола в Бахрейне нет». |
Bahrain has been free of malaria since 1981. |
Случаев малярии в Бахрейне не отмечалось с 1981 года. |
Note that Bahrain has a women's football team. |
В настоящее время в Бахрейне имеется женская футбольная команда. |
WLP Bahrain, along with a national delegation, presented an NGO shadow report. |
Отделение ПЖП в Бахрейне вместе с национальной делегацией представило параллельный доклад НПО. |
Bahrain had reception centres for homeless migrants, but they were run by NGOs. |
В Бахрейне существуют приюты по приему бездомных мигрантов, однако они содержатся за счет НПО. |
In Bahrain, the sentence can be carried out only three months after the delivery of the child. |
В Бахрейне приговор может быть приведен в исполнение лишь по истечении трех месяцев после рождения ребенка. |
Mr. Al Singace was released from prison on 23 February 2011, in the wake of civil unrest in Bahrain. |
Г-н Аль-Сингас был освобожден из тюрьмы 23 февраля 2011 года после гражданских беспорядков в Бахрейне. |
The main concern lies in the measures adopted and implemented that are indicative of a policy of suppression in place in Bahrain. |
Главная обеспокоенность связана с принятыми и осуществляемыми мерами, которые указывают на то, что в Бахрейне проводится политика подавления. |