| They will remain in Bahrain while steps are taken to attempt to resolve the immediate situation. | Он будет оставаться в Бахрейне, пока предпринимаются попытки урегулировать сложившееся положение. |
| Micro-financing projects were under way in Bahrain, Morocco, and Yemen, in the context of pilot activities. | В порядке эксперимента в Бахрейне, Марокко и Йемене осуществляются проекты в области микрофинансирования. |
| In Bahrain, attention was not given to this group of children. | В Бахрейне этой группе детей внимание вовсе не уделяется. |
| The judicial authority in Bahrain is independent in accordance with the provisions of articles 104 to 106 of the Constitution. | Судебная власть в Бахрейне является независимой на основании положений статьей 104-106 Конституции. |
| These amendments reflect the advanced state of thinking in Bahrain. | Указанные изменения отражают прогрессивную эволюцию мышления в Бахрейне. |
| A divorced foreign woman is granted the right to reside in Bahrain while she has the custody of her children. | Разведенной женщине-иностранке гарантируется право проживания в Бахрейне, пока она заботится о своих детях. |
| In Bahrain, special rules were applied to the questioning of children. | В Бахрейне при допросе детей применяются специальные правила. |
| In Bahrain, steps have been taken towards reform and accountability. | В Бахрейне предпринимаются шаги в направлении реформ и подотчетности. |
| On 18 February 2011, the High Commissioner condemned the use of military-grade shotguns in Bahrain. | 18 февраля 2011 года Верховный комиссар осудила использование короткоствольного огнестрельного оружия в Бахрейне. |
| The European Union remained very concerned about the situation in Bahrain, particularly the detention of medical professionals. | Европейский союз по-прежнему обеспокоен ситуацией в Бахрейне, в частности лишением свободы специалистов-медиков. |
| More measures were needed to end the cycle of violence in Bahrain. | Необходимы дополнительные меры для прекращения витка насилия в Бахрейне. |
| It also noted that there were no political prisoners in Bahrain. | Она также отметила отсутствие в Бахрейне политических заключенных. |
| Concerns were also expressed by HRW regarding the enactment of new legislation encouraging the use of the death penalty in Bahrain. | ХРУ также высказывает озабоченность относительно принятия новых законов, поощряющих применение в Бахрейне смертной казни. |
| According to a third discussant, by not reacting more strongly to developments in Bahrain, the Council seemed inconsistent. | По мнению третьего участника, менее решительная реакция Совета на события в Бахрейне свидетельствует о его непоследовательности. |
| No clandestine drug laboratories had been detected in Azerbaijan or Bahrain. | В Азербайджане и Бахрейне никаких подпольных нарколабораторий выявлено не было. |
| The source informs the Working Group that writing for a website does not require a licence in Bahrain. | Источник информирует Рабочую группу, что, для того чтобы писать на веб-сайте, лицензия в Бахрейне не нужна. |
| The Working Group also clarified three cases, in Bahrain and Sri Lanka. | Рабочая группа также выяснила обстоятельства по трем случаям в Бахрейне и Шри-Ланке. |
| In Bahrain, Lebanon, Qatar and Saudi Arabia, women are unable to transmit nationality to their children or spouse. | В Бахрейне, Ливане, Катаре и Саудовской Аравии женщины не могут передавать гражданство своим детям или супругу. |
| In March 2012, the tripartite constituents in Bahrain signed an agreement concerning the issues raised within the framework of the complaint. | В марте 2012 года участники трехсторонних обсуждений в Бахрейне подписали соглашение относительно вопросов, поднятых в жалобе. |
| Private schools in Bahrain are as diverse as their educational methods and the entities overseeing their advisory boards. | Частные школы в Бахрейне различаются применяемыми в них образовательными методиками и учреждениями, осуществляющими надзор за их консультативными советами. |
| This large increase reflects the positive outcomes of education and laws and legislation that have been enacted in Bahrain. | Столь значительное увеличение отражает положительное влияние образования, а также законов и нормативных актов, которые были приняты в Бахрейне. |
| They're reporting the cyber attack originated in Bahrain and Tunisia. | Сообщается, что кибер атака была инициирована в Бахрейне и Тунисе. |
| I don't care what happened in Bahrain. | Мне плевать, что случилось в Бахрейне. |
| I've been to that base in Bahrain. | Я бывал на той базе в Бахрейне. |
| Same words you said to me in Bahrain. | То же, что ты мне сказала в Бахрейне. |