They will remain in Bahrain while steps are taken to attempt to resolve the immediate situation. |
Он будет оставаться в Бахрейне, пока предпринимаются попытки урегулировать сложившееся положение. |
Micro-financing projects were under way in Bahrain, Morocco, and Yemen, in the context of pilot activities. |
В порядке эксперимента в Бахрейне, Марокко и Йемене осуществляются проекты в области микрофинансирования. |
In Bahrain, attention was not given to this group of children. |
В Бахрейне этой группе детей внимание вовсе не уделяется. |
The judicial authority in Bahrain is independent in accordance with the provisions of articles 104 to 106 of the Constitution. |
Судебная власть в Бахрейне является независимой на основании положений статьей 104-106 Конституции. |
These amendments reflect the advanced state of thinking in Bahrain. |
Указанные изменения отражают прогрессивную эволюцию мышления в Бахрейне. |
A divorced foreign woman is granted the right to reside in Bahrain while she has the custody of her children. |
Разведенной женщине-иностранке гарантируется право проживания в Бахрейне, пока она заботится о своих детях. |
In Bahrain, special rules were applied to the questioning of children. |
В Бахрейне при допросе детей применяются специальные правила. |
In Bahrain, steps have been taken towards reform and accountability. |
В Бахрейне предпринимаются шаги в направлении реформ и подотчетности. |
On 18 February 2011, the High Commissioner condemned the use of military-grade shotguns in Bahrain. |
18 февраля 2011 года Верховный комиссар осудила использование короткоствольного огнестрельного оружия в Бахрейне. |
The European Union remained very concerned about the situation in Bahrain, particularly the detention of medical professionals. |
Европейский союз по-прежнему обеспокоен ситуацией в Бахрейне, в частности лишением свободы специалистов-медиков. |
More measures were needed to end the cycle of violence in Bahrain. |
Необходимы дополнительные меры для прекращения витка насилия в Бахрейне. |
It also noted that there were no political prisoners in Bahrain. |
Она также отметила отсутствие в Бахрейне политических заключенных. |
Concerns were also expressed by HRW regarding the enactment of new legislation encouraging the use of the death penalty in Bahrain. |
ХРУ также высказывает озабоченность относительно принятия новых законов, поощряющих применение в Бахрейне смертной казни. |
According to a third discussant, by not reacting more strongly to developments in Bahrain, the Council seemed inconsistent. |
По мнению третьего участника, менее решительная реакция Совета на события в Бахрейне свидетельствует о его непоследовательности. |
No clandestine drug laboratories had been detected in Azerbaijan or Bahrain. |
В Азербайджане и Бахрейне никаких подпольных нарколабораторий выявлено не было. |
The source informs the Working Group that writing for a website does not require a licence in Bahrain. |
Источник информирует Рабочую группу, что, для того чтобы писать на веб-сайте, лицензия в Бахрейне не нужна. |
The Working Group also clarified three cases, in Bahrain and Sri Lanka. |
Рабочая группа также выяснила обстоятельства по трем случаям в Бахрейне и Шри-Ланке. |
In Bahrain, Lebanon, Qatar and Saudi Arabia, women are unable to transmit nationality to their children or spouse. |
В Бахрейне, Ливане, Катаре и Саудовской Аравии женщины не могут передавать гражданство своим детям или супругу. |
In March 2012, the tripartite constituents in Bahrain signed an agreement concerning the issues raised within the framework of the complaint. |
В марте 2012 года участники трехсторонних обсуждений в Бахрейне подписали соглашение относительно вопросов, поднятых в жалобе. |
Private schools in Bahrain are as diverse as their educational methods and the entities overseeing their advisory boards. |
Частные школы в Бахрейне различаются применяемыми в них образовательными методиками и учреждениями, осуществляющими надзор за их консультативными советами. |
This large increase reflects the positive outcomes of education and laws and legislation that have been enacted in Bahrain. |
Столь значительное увеличение отражает положительное влияние образования, а также законов и нормативных актов, которые были приняты в Бахрейне. |
They're reporting the cyber attack originated in Bahrain and Tunisia. |
Сообщается, что кибер атака была инициирована в Бахрейне и Тунисе. |
I don't care what happened in Bahrain. |
Мне плевать, что случилось в Бахрейне. |
I've been to that base in Bahrain. |
Я бывал на той базе в Бахрейне. |
Same words you said to me in Bahrain. |
То же, что ты мне сказала в Бахрейне. |